blob: fe0f8ae12bcacfb2d98a542019d5bfbd5dca3e00 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kcoloredit.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "heics."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Athróg"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sioncrónaigh"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Formáid neamhbhailí"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Earráid sa scríobh"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Luchtaigh Pailéad"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Roghnaigh pailéad:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Dathanna Saincheaptha"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Dathanna is Deireanaí"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Gach Comhad"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Oscail Comhad"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Cuir Dath Leis"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Ag an gcúrsóir"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Dath ag an gcúrsóir"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Athraíodh an comhad reatha.\n"
"Ar mhaith leat é a shábháil?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ná Sábháil"
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "&Fuinneog Nua"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Taispeáin Ainmnea&cha na nDathanna"
#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Folaigh Ainmnea&cha na nDathanna"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Ón &Phailéad"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Ón &Scáileán"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Réidh."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an t-ainm seo air.\n"
"An mian leat é a fhorscríobh?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Comhad le hoscailt"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Athscríobh an chomhéadain i dtreo go ngéilleann sé do chaighdeáin TDE"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|