summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: fef4e07449926fe67f39a1094e0b43eca9a64d92 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kcoloredit.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n"
"Language-Team: ga <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Athróg"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sioncrónaigh"

#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "&Fuinneog Nua"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Taispeáin Ainmnea&cha na nDathanna"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Folaigh Ainmnea&cha na nDathanna"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Ón &Phailéad"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Ón &Scáileán"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Réidh."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tá comhad ann cheana agus an t-ainm seo air.\n"
"An mian leat é a fhorscríobh?"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Athraíodh an comhad reatha.\n"
"Ar mhaith leat é a shábháil?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ná Sábháil"

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Cuir Dath Leis"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Ag an gcúrsóir"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Dath ag an gcúrsóir"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "heics."

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Luchtaigh Pailéad"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Roghnaigh pailéad:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Dathanna Saincheaptha"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Dathanna is Deireanaí"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Gach Comhad"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Oscail Comhad"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Comhad le hoscailt"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Athscríobh an chomhéadain i dtreo go ngéilleann sé do chaighdeáin TDE"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Formáid neamhbhailí"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Earráid sa scríobh"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann"

#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr ""