1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
|
# translation of domtreeviewer.po to Galician
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Littleagle Thoronaug <[email protected]>, 2004.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 04:49+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Tamaño do índice excedido"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Tamaño de DOMString excedido"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Erro de solicitude de xerarquía"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Documento erróneo"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Caracter inválido"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Non se permitiron os datos"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Non se permitiu a modificación"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Non soportado"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atributo en uso"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Estado non válido"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Erro de sintaxe"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Modificación inválida"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Erro de Espazo de Nomes"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Aceso non válido"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Excepción descoñecida %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Engadiro atributo"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Cambiar valor do atributo"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Borrar atributo"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Renomear atributo"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Cambiar contido textual"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Inserir nodo"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Borrar nodo"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Mover nodo"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Árbore DOM para %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Árbore DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Mover nodos"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Salvar Árbore DOM como HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "O ficheiro xa existe"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"¿Realmente desexa sobreescribir: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Imposible Abrir Ficheiro"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Imposible abrir \n"
" %1 \n"
" para escritura"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non válida"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Esta URL \n"
" %1 \n"
" non é válida."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Borrar nodos"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Prema para engadir>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Borrar Atributos"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Amosar Rexistro de Mensaxes"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Incrementar nível de expansión"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsar"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Diminuir nível de expansión"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Borrar Nodos"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Novo &Elemento ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Novo Nodo de &Texto..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Borrar atributos"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Amosar Árbore &DOM"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editar Atributo"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Nome do &atributo:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Valor do a&tributo:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visor da Árbore DOM"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Agochar"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Información do Nodo DOM"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Valor do nodo:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Tipo de nodo:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI do Espazo de Nomes:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nome do nodo:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Apli&car"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opcións da Árbore DOM"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puro"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Amosar &atributos"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Resaltar &HTML"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas da Árbore"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Editar Elemento"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nome do elemento:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Espazo de &Nomes do Elemento:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Adxuntar coma Fillo"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Inserir &Antes do Actual"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Rexistro de Mensaxes"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar Texto"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Editar &texto para o nodo do texto:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar nodos"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
|