blob: 6d574fc23e918fb7b37c4eb2cb177eb953905eda (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
|
# translation of katexmltools.po to Galician
#
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Inserir Elemento..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Pe&char Elemento"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Asinar un Meta &DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Asinar un Meta DTD en Formato XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD "
"for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"O ficheiro actual foi identificado como un documento do tipo \"%1\". O meta DTD "
"para este tipo de documento será carregado agora."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "A Carregar o Meta DTD XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "Non foi posíbel aceder ao ficheiro '%1'. O servidor devolveu un erro."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Erro do plugin de XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Inserir Elemento XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Indique o nome da marca de XML e os seus atributos (o \"<\", o \">"
"\" e a marca de peche serán fornecidos):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Non foi posíbel procesar o ficheiro '%1'. Verifique que o ficheiro contén XML "
"válido."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of "
"this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Non foi posíbel analisar o ficheiro '%1'. Verifique que o ficheiro é un XML "
"válido deste tipo:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Pode criar eses ficheiros con dtdparse. Vexa a documentación do plugin de Kate "
"para mais información."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "A analisar o meta DTD..."
#. i18n: file ui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
|