summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
blob: c6064b74a9c701f4fea8cf2d47551647cb4828dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
# translation of mediacontrol.po to Galician
#
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"

#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"

#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"

#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Unha pequena applet de controlo para vários reprodutores multimédia"

#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Desenvolvente Principal"

#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Fiestra \"Acerca de\" Inicial"

#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Imaxes dos Botóns"

#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Corrección do Soporte de Noatun"

#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Corrección da Barra Vertical de Desprazamento "

#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementación do Controlo de Volume"

#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Corrección para Soporte de Juk"

#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Soporte mpd"

#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Acerca de MediaControl..."

#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Acerca de MediaControl"

#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Iniciar o leitor"

#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Houbo un problema ao carregar o tema %1. Escolla un tema diferente."

#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Conexón a %1:%2 recusada.\n"
"Está mpd a correr?"

#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Máquina '%1' non encontrada."

#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Erro ao ler o socket."

#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexón"

#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Erro MPD de MediaControl"

#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sen marcas: %1"

#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o leitor multimédia."

#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Escolla o reprodutor multimédia que usa nesta lista."

#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Segundos que pasa a &Roda:"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Define o número de liñas que a roda do rato saltará no ficheiro actual."

#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temas"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Utilizar temas"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "por omisión"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisión"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Mostra o aspeito do tema seleccionado"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"

#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"