summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmusb.po
blob: f5c203cb399b0005b06371b26ee0c0eed2a96598 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
# translation of kcmusb2.po to Galician
# translation of kcmusb.po to
# Manuel A. Vazquez Diz <[email protected]>, 2004.
# Manuel A. Vázquez Diz <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb2\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1>Este módulo permítelle ver os dispositivos "
"conectados ó seu ou ós seus dispositivo(s) USB."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Dispositivos USB"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Visor USB de TDE"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabricante:</b>"

#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Nº de Serie #:</b> "

#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Clase</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Subclase</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protocolo</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Versión USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID do vendedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID do producto</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revisión</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Velocidade</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canais</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo de enerxía</i></td><td>%1 mA</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo de enerxía</i></td><td>autoalimentado</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Nós de dispositivo asociado</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Tamaño máximo do paquete</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ancho de banda</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticións de interrupcións</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticións Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Non é posible abrir un ou máis controladores USB. Verifique que ten acceso "
"de lectura a todos os controladores que deben estar aquí listados."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandos AT"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Rede ATM"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Resumo (modem)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Subclase de interface de arranque"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Grande (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Control CAPI"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacións"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Dispositivo de control"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Grande"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Grande/Interrupción"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Liña directa"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Rede Ethernet"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Controlador baseado en máquina"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub (Concentrador)"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Dispositivos de interface humanos"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Almacenamento masivo"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multicanal"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Ningunha subclase"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "No Streaming"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 taxa RDSI"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Específico do vendedor"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Clase específica do vendedor"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protocolo específico do vendedor"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Subclase específica do vendedor"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico do vendedor"