summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
blob: f345feb616e1e2d35d3f736891398fbe03a0e162 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of kcmxinerama.po to Galician
# translation of kcmxinerama.po to galician
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Javier Jardón <[email protected]>, 2004.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Jardón"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Asistente de TDE en múltiples monitores"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Múltiples monitores</h1> Este módulo permitelle configura-lo soporte de "
"TDE a múltiples monitores."

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Pantalla %1"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Pantalla que contén o cursor"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Este móulo é só para configurar sistemas cun escritorio en múltiples "
"monitores. Non parece que vostede teña esta configuración.</p></qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Su configuración só afectará ás aplicacións que arrinque a partires de agora."

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Soporte de múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Activar o soporte de escritorio virtual en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Activar soporte de resistencia da fiestra en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Activar soporte de situación da fiestra en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Activar soporte de maximización da fiestra en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr ""
"Activar soporte de pantalla completa para fiestras en múltiples monitores"

#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identificar tódalas pantallas"

#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Mostrar fiestras non xestionadas en:"

#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Mostrar a pantalla de benvida do TDE en:"