blob: 67b242d04637ab23f989a959dd6a9c04f5be0a46 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kpager.po to Galician
# Galician translation of kpager.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-25 21:52+0200
# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000.
# Xabi García <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Xabi García <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Xabi García\n"
"Jesús Bravo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected]\n"
"[email protected]"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Habilitar arrastre de fiestras"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Amosa-lo nome"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Amosa-lo número"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Amosa-lo fondo"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Amosa-las fiestras"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Tipo de Fiestra"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Formato"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Clásico"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "&Para o Escritorio"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tódolos Escritorios"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Crear paxinador pero manter a fiestra oculta"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Visualizar Escritorio"
#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Desenvolvedor/Mantedor Orixinal"
#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Paxinador do Escritorio"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "KPager Settings"
#~ msgstr "Propiedades do KPager"
#~ msgid "Configure Pager..."
#~ msgstr "Configurar Pager..."
|