1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# translation of kprinter.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2003.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Fai unha copia interna dos ficheiros para imprimir"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Impresora/destino para imprimir en"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Título/Nome para o traballo de impresión"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Número de copias"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Opción de Impresora"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Modo de saída do traballo (interface gráfico, consola, nengun)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Impresora do sistema a usar (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Permitir impresións dende STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Non amosar o diálogo de impresión (imprimir directamente)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Ficheiros a cargar"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Unha utilidade de impresión para TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Información de Impresión"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Aviso de Impresión"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Erro de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Información de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Aviso de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Erro de Impresión"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Un ficheiro foi especificado na liña de comandos. A impresión dende STDIN "
"será deshabilitada."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Cando se usa '--nodialog', débese especificar, polo menos, un ficheiro para "
"imprimir, ou usar a bandeira '--stdin'."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Non foi atopada a impresora especificada ou a configurada por defecto."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operación cancelada."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Imposible construir o diálogo de impresión."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Múltiples ficheiros (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Nada para imprimir."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Imposible abrir o ficheiro temporal."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin está valeiro, non se enviou ningún traballo."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Imposible copiar o ficheiro %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Erro mentres se imprimian os ficheiros."
|