summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksplash.po
blob: d79bfa8d213757046449767c04a0aebfdc90f1d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# translation of ksplash.po to Galician
# Galician translation of ksplash.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-02 19:20+0200
# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000.
# Xabi García <[email protected]>, 2003.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Executar a pantalla de presentación en modo XESTIONADO."

#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executar en modo de proba."

#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Non mesturar co fondo"

#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Omitir tema"

#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Non tentar iniciar o servidor DCOP"

#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Número de pasos"

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "A pantalla inicial de TDE."

#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 Os desenvolvedores de TDE"

#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor e mantedor"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Activando a comunicación entre procesos"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Inicializando os servicios de sistema"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Inicializando os periféricos"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Cargando o xestor de fiestras"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Cargando o escritorio"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Cargando o panel"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Restaurando a sesión"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE está activo e a se executar"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""

#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""

#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE está activo e a se executar"