1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
|
# translation of kthememanager.po to Galician
# Xabier Villar <[email protected]>, 2006.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier Villar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Tema Novo"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Xestor de temas de TDE"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Este módulo de control encárgase de instalar, quitar e crear temas visuais "
"para TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Arquivos de tema"
#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Seleccionar arquivo de tema"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "¿Desexa borrar o tema <b>%1</b>?"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina&r tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "O Meu Tema"
#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "O tema %1 xa existe."
#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "O seu tema foi creado correctamente en %1."
#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "Tema creado"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Produciuse un erro ó crear o seu tema."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Tema non creado"
#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Este tema non contén unha previsualización."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Correo-e: %2<br>Versión: %3<br>Páxina Persoal: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Escolla o seu tema visual para TDE:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Conseguir novos temas..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir ó sitio web de temas de TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Elimina&r tema"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crear &novo tema..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar novo tema..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizar o seu tema:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Persoalizar o fondo do escritorio"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Persoalizar cores"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Persoalizar o estilo do widget"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Persoalizar o tema de iconas"
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Persoalizar o tipo de letra do tema"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantallas"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Persoalizar o salvapantallas"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nome do &tema:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Corr&eo-e:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Páxina de inicio:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentario:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versión:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|