1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
|
# translation of kvoctrain.po to Galician
# translation of kvoctrain.po to
#
# mvillarino <[email protected]>, 2006.
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
msgid "Do not Care"
msgstr "Non Preocupa"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
msgid "30 Min"
msgstr "30 Min"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
msgid "2 Hours"
msgstr "2 Horas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
msgid "4 Hours"
msgstr "4 Horas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
msgid "8 Hours"
msgstr "8 Horas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
msgid "12 Hours"
msgstr "12 Horas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
msgid "18 Hours"
msgstr "18 Horas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
msgid "1 Day"
msgstr "1 Día"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
msgid "2 Days"
msgstr "2 Días"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
msgid "3 Days"
msgstr "3 Días"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
msgid "4 Days"
msgstr "4 Días"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
msgid "5 Days"
msgstr "5 Días"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
msgid "6 Days"
msgstr "6 Días"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semana"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 Semanas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
msgid "3 Weeks"
msgstr "3 Semanas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
msgid "4 Weeks"
msgstr "4 Semanas"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
msgid "2 Months"
msgstr "2 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
msgid "4 Months"
msgstr "4 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
msgid "5 Months"
msgstr "5 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
msgid "10 Months"
msgstr "10 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
msgid "12 Months"
msgstr "12 Meses"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr "Tempos de bloqueo ilóxicos.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
msgstr "O tempo para o nível %1 debe serinferior ao tempo para o nível %2.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
msgid ""
"\n"
"Illogical expiration times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tempos de expiración ilóxicos.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
msgid ""
"\n"
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tempos de bloqueo vs expiración ilóxicos.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr ""
"O tempo de bloqueo no nível %1 debe ser inferior que o tempo de expiración.\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
msgid "Illogical Values"
msgstr "Valores Ilóxicos"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
msgid ""
"You have made changes that are not yet applied.\n"
"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"O usuario efectuou cambios que aínda non están aplicados.\n"
"Se guarda un perfil, estas alteracións non serán incluidas.\n"
"Desexa continuar?"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración Xeral"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
msgid "Languages"
msgstr "Linguas"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuración da Lingua"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
msgid "View Settings"
msgstr "Configuración da Vista"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
msgid "Copy & Paste"
msgstr "Copiar e Apegar"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
msgid "Copy & Paste Settings"
msgstr "Opcións de Copiar e Apegar"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
msgid "Query Settings"
msgstr "Opcións da Pesquisa"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
msgid "Thresholds"
msgstr "Limiares"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
msgid "Threshold Settings"
msgstr "Opcións de Limiares"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueo"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
msgid "Blocking Settings"
msgstr "Opcións de Bloqueo"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
msgid "&Profiles..."
msgstr "&Perfis..."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
msgstr ""
"Guardar ou ler a configuración específica do cuestionario que consista nun "
"perfil"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
"in a new profile."
msgstr ""
"Un perfil é un conxunto de opcións (relacionadas cos cuestionarios) que pode "
"guardar/cargar para as usar máis tarde. Este botón permítelle ver os perfís "
"existentes, cargar un perfil novo e guardar a súa configuración actual nun "
"perfil novo."
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
msgid "Unapplied Changes"
msgstr "Cambios Non Guardados"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhacian"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
msgid "Assamese"
msgstr "Asamese"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaixano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
msgid "Bihari"
msgstr "Biharí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
msgid "Catalan"
msgstr "Catélán"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
msgid "Chechen"
msgstr "Checheno"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
msgid "Corsican"
msgstr "Corso"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
msgid "Church Slavic"
msgstr "Eslavo Eclesiástico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
msgid "Welsh"
msgstr "Gaélico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
msgid "Spanish"
msgstr "Castelán"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
msgid "Basque"
msgstr "Euskera"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
msgid "Fijian"
msgstr "Fixiano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
msgid "Faroese"
msgstr "Faroés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
msgid "Frisian"
msgstr "Frisio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaélico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico Escocés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
msgid "Gallegan"
msgstr "Galego"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxaratí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
msgid "Hindi"
msgstr "Hindú"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motú"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
msgid "Croatian"
msgstr "Croaté"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingua"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
msgid "Javanese"
msgstr "Xavanés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaxo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
msgid "Kalaallisut"
msgstr "Kalaallisut"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
msgid "Cornish"
msgstr "Córnico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguizo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
msgid "Latin"
msgstr "Latín"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "Letzeburgesch"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
msgid "Maori"
msgstr "Maorí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
msgid "Bokmål"
msgstr "Bokmål"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, Norte"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegués (Nynorsk)"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, Sul"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
msgid "Navajo"
msgstr "Navaxo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
msgid "Nyanja"
msgstr "Nyanxa"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
msgid "Occitan"
msgstr "Ocitano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
msgid "Provencal"
msgstr "Provenzal"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
msgid "Ossetic"
msgstr "Osético"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
msgid "Panjabi"
msgstr "Panxabi"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
msgid "Pushto"
msgstr "Pushto"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Reto-Romance"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
msgid "Rundi"
msgstr "Ruandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sánscrito"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardeño"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami do Norte"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
msgid "Sinhalese"
msgstr "Senegales"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
msgid "Samoan"
msgstr "Samoano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
msgid "Serbian"
msgstr "Servio"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, Sul"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
msgid "Tajik"
msgstr "Taxico"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
msgid "Turkmen"
msgstr "Turquemeno"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
msgid "Tatar"
msgstr "Tatér"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitiano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
msgid "Chinese"
msgstr "Chinés"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
msgid "Picture is Invalid"
msgstr "A Imaxe Non é Válida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
msgid "No Picture Selected"
msgstr "Nengunha Imaxe Escollida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
msgid "No Picture Selected..."
msgstr "Nengunha Imaxe Escollida..."
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
msgid "No picture selected"
msgstr "Non foi escollida nengunha imaxe"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
msgid "Picture is invalid"
msgstr "A imaxe non é válida"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
msgstr "O ficheiro non contén un formato gráfico válido\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
msgid "without name"
msgstr "sen nome"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
msgid ";"
msgstr "; "
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
msgid "#"
msgstr "#"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
msgid "!"
msgstr "!"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
msgid "|"
msgstr "|"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
msgid ","
msgstr ","
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
msgid ">= 2 SPACES"
msgstr ">= 2 ESPAZOS"
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
msgid " : "
msgstr " : "
#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
msgid " :: "
msgstr " :: "
#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
msgid "Profile Description"
msgstr "Descrición do Perfil"
#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
msgid "Enter profile description:"
msgstr "Insira a descrición do perfil:"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
msgid "Document Properties"
msgstr "Propiedades do Documento"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
msgid "L&essons"
msgstr "Li&cións"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
msgid ""
"_: word types\n"
"T&ypes"
msgstr "T&ipos"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
msgid "Te&nses"
msgstr "Te&mpos"
#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"&Usage"
msgstr "&Uso"
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "Propiedades da Lingua"
#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
msgid "Lesson Description"
msgstr "Descrición da Lición"
#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
msgid "Enter lesson description:"
msgstr "Insira a descrición da lición:"
#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
msgid ""
"This lesson could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"Esta lición non pode ser borrada porque\n"
"está a ser usada."
#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
msgid "Deleting Lesson"
msgstr "Borrar unha Lición"
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
msgid "Tense Description"
msgstr "Descrición do Tempo"
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
msgid "Enter tense description:"
msgstr "Insira a descrición do tempo:"
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
msgid ""
"This user defined tense could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"Non foi posíbel borrar este tempo definido\n"
"polo usuario porque está en uso."
#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
msgid "Deleting Tense Description"
msgstr "Borrar a Descrición dun Tempo"
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
msgid "Type Description"
msgstr "Descrición do Tipo"
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
msgid "Enter type description:"
msgstr "Insira a descrición do tipo:"
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
msgid ""
"This user defined type could not be deleted\n"
"because it is in use."
msgstr ""
"Non foi posíbel borrar este tipo definido\n"
"polo usuario porque está en uso."
#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
msgid "Deleting Type Description"
msgstr "Borrar a Descrición dun Tipo"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Usage Description"
msgstr "Descrición do Uso"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
msgid "Enter usage description:"
msgstr "Insira a descrición do uso:"
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
msgstr ""
"Non foi posíbel borrar este campo de uso definido polo usuario porque está "
"en uso."
#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Deleting Usage Label"
msgstr "A Borrar a Mensaxe de Uso"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
msgid ""
"_: Usage (area) of an Expression\n"
"&Usage Labels"
msgstr "Mensaxes de &Uso"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
msgid "<none>"
msgstr "<nengunha>"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Edit User-Defined Usage Labels"
msgstr "Editar as Mensaxes de Uso Personalizadas"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
msgid "Edit Lesson Names"
msgstr "Editar os Nomes das Licións"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
msgid "Edit User Defined Types"
msgstr "Editar os Tipos Personalizados"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
msgid "Co&mmon"
msgstr "Co&mún"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
msgid "Original &expression in %1:"
msgstr "&Expresión orixinal en %1:"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
msgid "A&dditional"
msgstr "A&dicional"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
msgid "&Multiple Choice"
msgstr "Escolla &Múltipla"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
msgid "Con&jugation"
msgstr "Con&xugación"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
msgid "Compar&ison"
msgstr "Com¶ción"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
msgid "Translated &expression in %1:"
msgstr "&Expresión traducida en %1:"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
msgid "&From Original"
msgstr "&Do Orixinal"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propiedades do Orixinal"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
msgid "&To Original"
msgstr "&Para o Orixinal"
#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
msgid "Properties to Original"
msgstr "Propiedades para o Orixinal"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
msgstr "Escoller os Caracteres do Alfabeto Fonético"
#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
msgid "Unicode name: "
msgstr "Nome Unicode: "
#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
msgid ""
"_: Describing the sound of the character\n"
"Sound: "
msgstr "Son: "
#: kv_resource.h:47
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Listo"
#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "A copiar a selección para o porta-retallos..."
#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "A inserir o contido do porta-retallos..."
#: kva_header.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Sort alphabetically"
msgstr "Ordena a coluna alfabeticamente para cima/baixo"
#: kva_header.cpp:43
msgid "Sort by &index"
msgstr ""
#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
msgid "Create Random &Query"
msgstr "Criar &Cuestionario Aleatorio"
#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
msgid "Create &Multiple Choice"
msgstr "Criar Escolla &Múltipla"
#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
msgid "&Verbs"
msgstr "&Verbos"
#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
msgid "&Articles"
msgstr "&Artigos"
#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
msgid "&Comparison Forms"
msgstr "Formas de &Comparación"
#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
msgid "S&ynonyms"
msgstr "S&inónimos"
#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
msgid "A&ntonyms"
msgstr "A&ntónimos"
#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
msgid "E&xamples"
msgstr "E&xemplos"
#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
msgid "&Paraphrase"
msgstr "Ci&ta"
#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
msgid "Set &Language"
msgstr "Escoller a &Lingua"
#: kva_header.cpp:115
msgid "Reset &Grades"
msgstr "Anular &Notas"
#: kva_header.cpp:116
msgid "&Remove Column"
msgstr "&Borrar a Coluna"
#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
#, c-format
msgid "From %1"
msgstr "De %1"
#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
msgid "Train &Verbs"
msgstr "Prática de &Verbos"
#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
msgid "&Article Training"
msgstr "Prática de &Artigos"
#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
msgid "&Comparison Training"
msgstr "Prática de &Comparación"
#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
msgid "&Synonyms"
msgstr "&Sinónimos"
#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
msgid "&Antonyms"
msgstr "&Antónimos"
#: kva_header.cpp:242
msgid "Resumes random query with existing selection"
msgstr "Continúa o cuestionario aleatorio coa selección existente"
#: kva_header.cpp:246
msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
msgstr "Continúa a escolla múltipla coa selección existente"
#: kva_header.cpp:250
msgid "Sorts column alphabetically up/down"
msgstr "Ordena a coluna alfabeticamente para cima/baixo"
#: kva_header.cpp:254
msgid "Sorts column by lesson index up/down"
msgstr "Ordena a coluna por índice da lición para cima/baixo"
#: kva_header.cpp:264
msgid "Sets %1 as language for original"
msgstr "Define o %1 como lingua orixinal"
#: kva_header.cpp:268
msgid "Sets %1 as language for translation %2"
msgstr "Define o %1 como lingua para a tradución %2"
#: kva_header.cpp:279
msgid "Appends a new language"
msgstr "Engade unha lingua nova"
#: kva_header.cpp:284
msgid "Appends %1 as new language"
msgstr "Engade o %1 como unha lingua nova"
#: kva_header.cpp:296
msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
msgstr "Elimina %1 do dicionario "
#: kva_header.cpp:317
#, c-format
msgid "Creates and starts query to %1"
msgstr "Cría e inicía o cuestionario para %1"
#: kva_header.cpp:319
#, c-format
msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
msgstr "Cría e inicía a escolla múltipla para %1"
#: kva_header.cpp:324
msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
msgstr "Cría e inicía o cuestionario de %1 até %2"
#: kva_header.cpp:326
msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
msgstr "Cría e inicía a escolla múltipla de %1 até %2"
#: kva_header.cpp:335
msgid "Starts training with verbs"
msgstr "Comeza a prática cos verbos"
#: kva_header.cpp:340
msgid "Starts training with articles"
msgstr "Comeza a prática cos artigos"
#: kva_header.cpp:345
msgid "Starts training with adjectives"
msgstr "Comeza a prática cos adxectivos"
#: kva_header.cpp:350
msgid "Starts training with synonyms"
msgstr "Comeza a prática cos sinónimos"
#: kva_header.cpp:355
msgid "Starts training with antonyms"
msgstr "Comeza a prática cos antónimos"
#: kva_header.cpp:360
msgid "Starts training with examples"
msgstr "Comeza a prática cos exemplos"
#: kva_header.cpp:365
msgid "Starts training with paraphrases"
msgstr "Comeza a prática coas citacións"
#: kva_header.cpp:370
msgid "Creates lesson"
msgstr "Cría a lición"
#: kva_header.cpp:378
#, c-format
msgid "Resets all properties for %1"
msgstr "Reinicializa todas as propiedades de %1"
#: kva_header.cpp:444
msgid ""
"You are about to delete a language completely.\n"
"Do you really want to delete \"%1\"?"
msgstr ""
"Está a piques de eliminar por completo unha língua.\n"
"Quer realmente borrar o \"%1\"?"
#: kva_header.cpp:542
msgid ""
"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
"Está a piques de reinicializar todos os datos de coñecemento dunha lingua.\n"
"\n"
"Desexa realmente reinicializar o \"%1\"?"
#: kva_header.cpp:547
msgid ""
"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
"\n"
"Do you really want to reset \"%1\"?"
msgstr ""
"Está a piques de reinicializar os datos de coñecemento dunha lición.\n"
"\n"
"Desexa realmente reinicializar o \"%1\"?"
#: kva_header.cpp:554
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: kva_init.cpp:102
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr "Criar un novo documento de vocabulario"
#: kva_init.cpp:106
msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr "Abrir un documento de vocabulario existente"
#: kva_init.cpp:109
msgid "Open &Example..."
msgstr "Abrir un &Exemplo..."
#: kva_init.cpp:110
msgid "Open a vocabulary document"
msgstr "Abre un documento de vocabulario"
#: kva_init.cpp:113
msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr "O&bter Novos Vocabulários..."
#: kva_init.cpp:114
msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr "Obtén novos vocabularios"
#: kva_init.cpp:119
msgid "&Merge..."
msgstr "&Xuntar..."
#: kva_init.cpp:120
msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
msgstr "Xunta un documento de vocabulario ao vocabulario actual"
#: kva_init.cpp:124
msgid "Save the active vocabulary document"
msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo"
#: kva_init.cpp:128
msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
msgstr "Guardar o documento de vocabulario activo cun nome diferente"
#: kva_init.cpp:132
msgid "Print the active vocabulary document"
msgstr "Imprimir o documento de vocabulario activo"
#: kva_init.cpp:136
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "Sai de KVocTrain"
#: kva_init.cpp:148
msgid "Select all rows"
msgstr "Escolle todas as filas"
#: kva_init.cpp:152
msgid "Deselect all rows"
msgstr "Deselecciona todas as filas"
#: kva_init.cpp:156
msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
msgstr "Procura o contido do porta-retallos no vocabulario"
#: kva_init.cpp:159
msgid "&Append New Entry"
msgstr "&Engadir Novo Rexisto"
#: kva_init.cpp:160
msgid "Append a new row to the vocabulary"
msgstr "Engade unha nova fila ao vocabulario "
#: kva_init.cpp:163
msgid "&Edit Selected Area..."
msgstr "&Editar a Área Escollida..."
#: kva_init.cpp:164
msgid "Edit the entries in the selected rows"
msgstr "Edita as entradas nas filas escollidas"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
msgstr "&Borrar a Área Escollida"
#: kva_init.cpp:168
msgid "Delete the selected rows"
msgstr "Borra as filas escollidas"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
msgstr "Guardar E&ntradas no Cuestionario Como..."
#: kva_init.cpp:172
msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
msgstr "Guarda os itens no cuestionario como un vocabulario novo"
#: kva_init.cpp:175
msgid "Show &Statistics"
msgstr "Mostrar as E&statísticas"
#: kva_init.cpp:176
msgid "Show statistics for the current vocabulary"
msgstr "Mostra as estatísticas do vocabulario actual"
#: kva_init.cpp:179
msgid "Assign L&essons..."
msgstr "Atribuír Lizo&ns..."
#: kva_init.cpp:180
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Cría licións aleatorias cos rexistos non atribuidos"
#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Limpar"
#: kva_init.cpp:184
msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
msgstr "Borra os rexistos co mesmo contido do vocabulario"
#: kva_init.cpp:187
msgid "&Append Language"
msgstr "&Engadir Lingua"
#: kva_init.cpp:195
msgid "&Remove Language"
msgstr "&Borrar a Lingua"
#: kva_init.cpp:200
msgid "Document &Properties"
msgstr "&Propiedades do Documento"
#: kva_init.cpp:201
msgid "Edit document properties"
msgstr "Edita as propiedades do documento"
#: kva_init.cpp:204
msgid "Lan&guage Properties"
msgstr "Propiedades da Lín&gua"
#: kva_init.cpp:205
msgid "Edit language properties in current document"
msgstr "Edita as propiedades da lingua no documento actual"
#: kva_init.cpp:213
msgid "Lessons"
msgstr "Licións"
#: kva_init.cpp:214
msgid "Choose current lesson"
msgstr "Escoller a lición actual"
#: kva_init.cpp:222
msgid "Smart Search"
msgstr "Pesquisa Intelixente"
#: kva_init.cpp:224
msgid "Search vocabulary for specified text "
msgstr "Procura no vocabulario o texto indicado"
#: kva_init.cpp:236
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Mostra o diálogo de configuración"
#: kva_init.cpp:253
msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas"
#: kva_io.cpp:45
msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "Práticas de Vocabulario"
#: kva_io.cpp:48
msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
msgid "Autobackup in progress"
msgstr "Auto-guardado en progreso"
#: kva_io.cpp:92
msgid ""
"Vocabulary is modified.\n"
"\n"
"Save file before exit?\n"
msgstr ""
"O vocabulario está modificado.\n"
"\n"
"Guardar o ficheiro antes de saír? \n"
#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
msgid "Opening file..."
msgstr "A abrir o ficheiro..."
#: kva_io.cpp:157
msgid "Creating new file..."
msgstr "A criar o novo ficheiro..."
#: kva_io.cpp:185
msgid "Open Vocabulary File"
msgstr "Abrir Ficheiro de Vocabulario"
#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
#, c-format
msgid "Loading %1"
msgstr "A cargar %1"
#: kva_io.cpp:220
msgid "Opening example file..."
msgstr "A abrir o ficheiro de exemplo..."
#: kva_io.cpp:225
msgid "Open Example Vocabulary File"
msgstr "Abrir Ficheiro de Exemplo de Vocabulario"
#: kva_io.cpp:244
msgid "Merging file..."
msgstr "A xuntar o ficheiro..."
#: kva_io.cpp:247
msgid "Merge Vocabulary File"
msgstr "Xuntar Ficheiro de Vocabulario"
#: kva_io.cpp:276
#, c-format
msgid "Merging %1"
msgstr "A xuntar %1"
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "A guardar %1"
#: kva_io.cpp:590
msgid "Saving file under new filename..."
msgstr "A guardar o ficheiro cun novo nome..."
#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
msgid "Save Vocabulary As"
msgstr "Guardar Vocabulario Como"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
"qt>"
msgstr "<qt>O ficheiro<br><b>%1</b><br>xa existe. Desexa sobrescrebelo? </qt>"
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescreber"
#: kva_io.cpp:631
msgid "Saving selected area under new filename..."
msgstr "A guardar a área escollida cun novo nome..."
#: kva_io.cpp:670
msgid "Part of: "
msgstr "Parte de: "
#: kva_query.cpp:43
msgid ""
"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
"that reason the query is stopped."
msgstr ""
"O diálogo do cuestionario non foi respondido veces suficientes.\n"
"Asúmese que agora non hai ninguén frente da pantalla, por iso o cuestionario "
"está parado."
#: kva_query.cpp:49
msgid ""
"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
"expressions for the type of query you requested.\n"
"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
"blocking values in the query options:\n"
"should the configuration dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Neste momento non existen expresións adecuadas para o cuestionario que "
"iniciou.\n"
"Isto pode deberse a varias racións; talvez non teña nengunha expresión para "
"o tipo de cuestionario que pediu.\n"
"Probabelmente, deberá axustar a configuración de limites e valores "
"bloqueantes nas opcións do cuestionário:\n"
"desexa abrir o diálogo de configuración agora?"
#: kva_query.cpp:126
msgid "Starting property query..."
msgstr "A iniciar o cuestionario da propiedade..."
#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
msgid "Starting Query"
msgstr "A Iniciar o cuestionario"
#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
msgid "Stopping Query"
msgstr "A Parar o cuestionario"
#: kva_query.cpp:298
msgid "Starting special query..."
msgstr "A iniciar o cuestionario especial..."
#: kva_query.cpp:564
msgid "Starting random query..."
msgstr "A iniciar o cuestionario aleatório..."
#: kvoctrain.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for R)emark\n"
"R: %1"
msgstr "C: %1"
#: kvoctrain.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
"P: %1"
msgstr "P: %1"
#: kvoctrain.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
"T: %1"
msgstr "T: %1"
#: kvoctrain.cpp:181
msgid ""
"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
"Do you want to apply or discard your changes?"
msgstr ""
"O diálogo do rexisto en cambios por guardar.\n"
"Quer aplicalos ou esquecelos?"
#: kvoctrain.cpp:183
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios Non Guardados"
#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
msgid "Edit General Properties"
msgstr "Editar as Propiedades Xerais"
#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
msgid "Edit Properties for Original"
msgstr "Editar as Propiedades do Orixinal"
#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
msgid "Edit Properties of a Translation"
msgstr "Editar as Propiedades da Tradución"
#: kvoctrain.cpp:618
msgid "Updating lesson indices..."
msgstr "A actualizar os índices da lición..."
#: kvoctrain.cpp:631
msgid "Updating type indices..."
msgstr "A actualizar os índices do tipo..."
#: kvoctrain.cpp:635
msgid "Updating tense indices..."
msgstr "A actualizar os índices do tempo..."
#: kvoctrain.cpp:640
msgid ""
"_: usage (area) of an expression\n"
"Updating usage label indices..."
msgstr "A actualizar os índices das mensaxes de uson..."
#: kvoctrain.cpp:703
msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
msgstr "Desexa realmente borrar o rexisto escollido? \n"
#: kvoctrain.cpp:714
msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
msgstr "Desexa realmente borrar o intervalo escollido? \n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
"%n entries with the same content have been found and removed."
msgstr ""
"Foi encontrado e borrado un rexisto co mesmo contido.\n"
"Foron encontrados e borrados %n rexistos co mesmo contido."
#: kvoctrain.cpp:898
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpar"
#: kvoctrain.cpp:906
msgid "Entries in Lesson"
msgstr "Rexistos na Lición"
#: kvoctrain.cpp:907
msgid "Enter number of entries in lesson:"
msgstr "Indique o número de rexistos na lición:"
#: kvoctrain.cpp:913
msgid "Creating random lessons..."
msgstr "A criar licións aleatórias..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
"Para engadir unha nova lingua que non conste no sub-menú, debe engadir antes "
"os seus datos no diálogo de opcións xerais.\n"
"Deberá invocar este diálogo agora?"
#: kvoctrain.cpp:1008
msgid "Invoke Dialog"
msgstr "Invocar Diálogo"
#: kvoctrain.cpp:1008
msgid "Do Not Invoke"
msgstr "Non Invocar"
#: kvoctrain.cpp:1050
msgid "Searching expression..."
msgstr "A procurar a expresión..."
#: kvoctrain.cpp:1200
msgid "Resume &Query"
msgstr "Continuar o &cuestionario"
#: kvoctrain.cpp:1201
msgid "Resume &Multiple Choice"
msgstr "Continuar a Escolla &Múltipla"
#: kvoctrain.cpp:1232
msgid "Another Language..."
msgstr "Outra Língua..."
#: kvoctrain.cpp:1270
msgid "&Original"
msgstr "&Orixinal"
#: kvoctrain.cpp:1273
msgid "&Translation"
msgstr "&Tradución"
#: kvoctrain.cpp:1275
msgid "&%1. Translation"
msgstr "&%1. Tradución"
#: kvoctrain.cpp:1324
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."
#: kvoctrain.cpp:1332
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: kvoctraintable.cpp:124
msgid ""
"Sorting is currently turned off for this document.\n"
"\n"
"Use the document properties dialog to turn sorting on."
msgstr ""
"A ordenación está deshabilitada para este documento.\n"
"\n"
"Use o diálogo das propiedades do documento para habilitar a ordenación."
#: kvoctraintableitem.cpp:75
msgid ""
"_: state of a row\n"
"Active, Not in Query"
msgstr "Activo, Non no Cuestionario"
#: kvoctraintableitem.cpp:76
msgid ""
"_: state of a row\n"
"In Query"
msgstr "No Cuestionario"
#: kvoctraintableitem.cpp:77
msgid ""
"_: state of a row\n"
"Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: kvoctrainview.cpp:60
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Lición"
#: kvoctrainview.cpp:372
#, c-format
msgid "KVocTrain - %1"
msgstr "KVocTrain - %1"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
msgid "Adjective"
msgstr "Adxectivo"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
msgid "Adverb"
msgstr "Adverbio"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
msgid "Article Definite"
msgstr "Artigo Definido"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
msgid "Article Indefinite"
msgstr "Artigo Indefinido"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
msgid "Conjunction"
msgstr "Conxunción"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
msgid "Noun"
msgstr "Substantivo"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
msgid "Noun Male"
msgstr "Substantivo Masculino"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
msgid "Noun Female"
msgstr "Substantivo Feminino"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
msgid "Noun Neutral"
msgstr "Substantivo Neutro"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
msgid "Numeral"
msgstr "Numeral"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
msgid "Numeral Ordinal"
msgstr "Numeral Ordinal"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
msgid "Numeral Cardinal"
msgstr "Numeral Cardinal"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
msgid "Preposition"
msgstr "Preposición"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
msgid "Pronoun"
msgstr "Pronome"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
msgid "Pronoun Possessive"
msgstr "Pronome Posesivo"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
msgid "Pronoun Personal"
msgstr "Pronome Persoal"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
msgid "Verb Irregular"
msgstr "Verbo Irregular"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
msgid "Verb Regular"
msgstr "Verbo Regular"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
msgid "Worse Than"
msgstr "Pior Que"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
msgid "Equal/Worse Than"
msgstr "Igual ou Pior Que"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
msgid ">"
msgstr ">"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
msgid ">="
msgstr ">="
#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
msgid "Equal/Better Than"
msgstr "Igual/Mellor Que"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
msgid "Better Than"
msgstr "Mellor Que"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
msgid "<="
msgstr "<="
#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
msgid "<"
msgstr "<"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
msgid "Equal To"
msgstr "Igual a"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
msgid "Not Equal"
msgstr "Diferente De"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
msgid "Contained In"
msgstr "Está Contido En"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
msgid "Not Contained In"
msgstr "Non Está Contido En"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
msgid "Within Last"
msgstr "Dentro do Último"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
msgid "Not Queried"
msgstr "Non Perguntado"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
msgid "Current Lesson"
msgstr "Lición Actual"
#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
msgid "Not Assigned"
msgstr "Non Atribuido"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
msgid "Am."
msgstr "Am."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
msgid "Americanism"
msgstr "Americanismo"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
msgid "abbr."
msgstr "abr."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
msgid "abbreviation"
msgstr "abreviatura"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
msgid "anat."
msgstr "anat."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
msgid "anatomy"
msgstr "anatomía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
msgid "astr."
msgstr "astr."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
msgid "astronomy"
msgstr "astronomía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
msgid "biol."
msgstr "biol."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
msgid "biology"
msgstr "bioloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
msgid "b.s."
msgstr "m.s."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
msgid "bad sense"
msgstr "mal sentido"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
msgid "contp."
msgstr "f.r."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
msgid "contemptuously"
msgstr "falla de respeito"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
msgid "eccl."
msgstr "ecl."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
msgid "ecclesiastical"
msgstr "eclesiástico"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
msgid "fig."
msgstr "fig."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
msgid "figuratively"
msgstr "figurativo"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
msgid "geol."
msgstr "xeol."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
msgid "geology"
msgstr "xeoloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
msgid "hist."
msgstr "hist."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
msgid "historical"
msgstr "histórico"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
msgid "icht."
msgstr "ict."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
msgid "ichthyology"
msgstr "ictioloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
msgid "ifml."
msgstr "ifml."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
msgid "informal"
msgstr "informal"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
msgid "iro."
msgstr "ir."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
msgid "ironic"
msgstr "irónico"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
msgid "irr."
msgstr "irr."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
msgid "irregular"
msgstr "irregular"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
msgid "lit."
msgstr "lit."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
msgid "literary"
msgstr "literario"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
msgid "metall."
msgstr "metal."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
msgid "metallurgy"
msgstr "metalurxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
msgid "meteor."
msgstr "meteor."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
msgid "meteorology"
msgstr "meteoroloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
msgid "min."
msgstr "min."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
msgid "mineralogy"
msgstr "mineraloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
msgid "mot."
msgstr "mot."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
msgid "motoring"
msgstr "motores"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
msgid "mount."
msgstr "mont."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
msgid "mountaineering"
msgstr "montañismo"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
msgid "myth."
msgstr "mit."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
msgid "mythology"
msgstr "mitoloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
msgid ""
"_: abbreviation: proper name\n"
"npr."
msgstr "n.p."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
msgid "proper name"
msgstr "nome propio"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
msgid "opt."
msgstr "ópt."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
msgid "optics"
msgstr "óptica"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
msgid "orn."
msgstr "orn."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
msgid "ornithology"
msgstr "ornitoloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
msgid "o.s."
msgstr "u.m."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
msgid "oneself"
msgstr "un mesmo"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
msgid "pers."
msgstr "pers."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
msgid "person"
msgstr "persoa"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
msgid "parl."
msgstr "parl."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
msgid "parliamentary"
msgstr "parlamentar"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
msgid "pharm."
msgstr "farm."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
msgid "pharmacy"
msgstr "farmacia"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
msgid "phls."
msgstr "fil."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
msgid "philosophy"
msgstr "filosofía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
msgid "phot."
msgstr "fot."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
msgid "photography"
msgstr "fotografía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
msgid "phys."
msgstr "fís."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
msgid "physics"
msgstr "física"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
msgid "physiol."
msgstr "fisiol."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
msgid "physiology"
msgstr "fisioloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
msgid "pl."
msgstr "pl."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
msgid "plural"
msgstr "plural"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
msgid "poet."
msgstr "poe."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
msgid "poetry"
msgstr "poesía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
msgid "pol."
msgstr "pol."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
msgid "politics"
msgstr "política"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
msgid "prov."
msgstr "prov."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
msgid "provincialism"
msgstr "provincianismo"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
msgid "psych."
msgstr "psic."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
msgid "psychology"
msgstr "psicoloxía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
msgid "rhet."
msgstr "ret."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
msgid "rhetoric"
msgstr "retórica"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
msgid "surv."
msgstr "verif."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
msgid "surveying"
msgstr "verificación"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
msgid "tel."
msgstr "tel."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
msgid "telegraphy"
msgstr "telegrafía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
msgid "teleph."
msgstr "telef."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
msgid "telephony"
msgstr "telefonía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
msgid "thea."
msgstr "teat."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
msgid "theater"
msgstr "teatro"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
msgid "typ."
msgstr "tip."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
msgid "typography"
msgstr "tipografía"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
msgid "univ."
msgstr "univ."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
msgid "university"
msgstr "universidade"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
msgid "vet."
msgstr "vet."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
msgid "veterinary medicine"
msgstr "medicina veterinaria"
#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
msgid "zo."
msgstr "zoo."
#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
msgid "zoology"
msgstr "zooloxía"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
msgid "Simple Present"
msgstr "Presente Simples"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
msgid "Preset Progressive"
msgstr "Presente Continuo"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
msgid "Preset Perfect"
msgstr "Pretérito Perfeito Composto"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
msgid "Simple Past"
msgstr "Pretérito Perfeito"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
msgid "Past Progressive"
msgstr "Pretérito Continuo"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
msgid "Past Participle"
msgstr "Participio Pasado"
#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Título:"
#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Autor:"
#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Erro no ficheiro CSV"
#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
msgid "Error in lex file"
msgstr "Erro no ficheiro LEX"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
msgid "expected ending tag <%1>"
msgstr "esperabase unha marca de fin <%1>"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
msgid "I/O failure"
msgstr "fallo de E/S"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
msgid "unexpected ending tag <%1>"
msgstr "esperabase unha marca de fin <%1>"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
msgstr "a ocorrencia da marca <%1> é repetida"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
msgid ""
"File:\t%1\n"
"Line:\t%2\n"
msgstr ""
"Ficheiro: %1\n"
"Liña: %2\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
msgid ""
"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
"do you want to proceed anyway?\n"
msgstr ""
"O seu documento contén un atributo descoñecido <%1> na marca <%2>.\n"
"Talvez a súa versión de KVocTrain sexa moi antiga ou o documento estexa "
"corrompido.\n"
"Se continua e guarda posteriormente pode perder datos;\n"
"quer continuar aínda así? \n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
msgid "Unknown attribute"
msgstr "Atributo descoñecido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
"O seu documento contén unha marca descoñecida <%1>. Talvez a súa versión de "
"KVocTrain sexa demasiado antiga ou o documento estexa danado.\n"
"A leitura foi interrompida porque KVocTrain non pode ler documentos con "
"elementos descoñecidos.\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento descoñecido"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
msgstr "ocorrencia non permitida da marca <%1>"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
msgid "ambiguous definition of language code"
msgstr "a definición do código da lingua é ambígua"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
msgid "starting tag <%1> is missing"
msgstr "falta a marca inicial <%1>"
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
msgid "invalid xml file header"
msgstr "cabeceira do ficheiro XML non válida"
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
msgstr "Esperábase a marca <%1> pero foi leuse a <%2>."
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
msgid ""
"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
"\n"
"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
msgstr ""
"Foi encontrada a codificación de documento descoñecida \"%1\".\n"
"\n"
"Será ignorada. A codificación é agora \"%2\"."
#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
msgid "Error in vocabbox file"
msgstr "Erro no ficheiro vocabbox"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Non foi posíbel abrir o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
msgid ""
"Could not load \"%1\"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir \"%1\" \n"
"Desexa tentar de novo?"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
msgid "I/O Failure"
msgstr "Erro de E/S"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
msgid "&Retry"
msgstr "&Repetir"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Non foi posíbel guardar o ficheiro<br><b>%1</b></qt>"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
msgid ""
"Could not save \"%1\"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Non foi posíbel guardar \"%1\" \n"
"Desexa tentar de novo?"
#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
msgid "<no lesson>"
msgstr "<sen lición>"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
#, fuzzy
msgid "Not Queried Yet"
msgstr "Non Perguntado"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
#, fuzzy
msgid "Level 1"
msgstr "Nível &1:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
#, fuzzy
msgid "Level 2"
msgstr "Nível &2:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
#, fuzzy
msgid "Level 3"
msgstr "Nível &3:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
#, fuzzy
msgid "Level 4"
msgstr "Nível &4:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
#, fuzzy
msgid "Level 5"
msgstr "Nível &5:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
#, fuzzy
msgid "Level 6"
msgstr "Nível &6:"
#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
#, fuzzy
msgid "Level 7"
msgstr "Nível &7:"
#: kvtnewstuff.cpp:77
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe. Desexa sobrescrebé-lo?"
#: kvtnewstuff.cpp:84
msgid ""
"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O ficheiro escollido será transferido e guardado como\n"
"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
#: main.cpp:36
msgid "+[file]"
msgstr "+[ficheiro]"
#: main.cpp:36
msgid "Document file to open"
msgstr "Ficheiro do documento a abrir"
#: main.cpp:40
msgid "Vocabulary Trainer"
msgstr "Práticas de Vocabulario"
#: main.cpp:44
msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
"(c) 1999-2002\tEwald Arnold\n"
"(c) 2001-2002\tA Equipa de TDE\n"
"(c) 2004-2005\tPeter Hedlund\n"
#: main.cpp:52
msgid "Helps you train your vocabulary"
msgstr "Axúdache a mellorar o teu vocabulario"
#: main.cpp:57
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual"
#: main.cpp:60
msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Orixinal"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Axuda a pasar para Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
msgid "Initial Italian localization"
msgstr "Localización italiana inicial"
#: main.cpp:72
msgid "Initial French localization"
msgstr "Localización francesa inicial"
#: main.cpp:75
msgid "Initial Polish localization"
msgstr "Localización polaca inicial"
#: main.cpp:78
msgid "Converting documentation to docbook format"
msgstr "A converter a documentación para o formato DocBook"
#: main.cpp:81
msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
msgstr "Ferramenta para criar listas cos códigos ISO639"
#: main.cpp:84
msgid ""
"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
msgstr ""
"Guión de conversión \"langen2kvtml\" \n"
"Obteña ficheiros en http://www.vokabeln.de/files.htm "
#: main.cpp:87
msgid "Patch to implement Leitner learning method"
msgstr "Parche para implementar o método de aprendizaxe de Leitner"
#: main.cpp:90
msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Adaptación a TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "KDE Team"
msgstr "Equipa de TDE"
#: main.cpp:93
msgid "Many small enhancements"
msgstr "Diversas melloras pequenas"
#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
msgid "Comparison Training"
msgstr "Prática de Comparación"
#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
msgid "Article Training"
msgstr "Prática de Artigos"
#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
msgid "&female:\t"
msgstr "&feminino:\t"
#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
msgid "&male:\t"
msgstr "&masculino:\t"
#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
msgid "&natural:\t"
msgstr "&natural:\t"
#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Escolla Múltipla"
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
msgid "&Stop Query"
msgstr "Parar o Cue&stionario"
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
msgid "&Edit Expression..."
msgstr "&Editar a Expresión..."
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
msgstr "Moi ben, sabías a resposta correcta. %1% feito."
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
msgstr "Esperache moito tempo para indicar a resposta correcta. %1% feito."
#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
msgid "Your answer was wrong. %1% done."
msgstr "A túa resposta estaba errada. %1% feito."
#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
msgid "Random Query"
msgstr "Cuestionario Aleatorio"
#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
msgid "Loading Random Query"
msgstr "A cargar o cuestionario Aleatorio"
#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
msgid ""
"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
msgstr ""
"Prema en F5 para unha lista traducións comezadas por \"%1\"\n"
"Prema en F6 para unha lista traducións que conteñan \"%2\" "
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
msgid "Enter the synonym:"
msgstr "Indica o sinónimo:"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
msgid "Synonym Training"
msgstr "Prática de Sinónimos"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
msgid "Enter the antonym:"
msgstr "Indica o antónimo:"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
msgid "Antonym Training"
msgstr "Prática de Antónimos"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
msgid "Paraphrase"
msgstr "Citación"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
msgid "Enter the word:"
msgstr "Indica a palabra:"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
msgid "Paraphrase Training"
msgstr "Prática de Citacións"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
msgid "Example sentence"
msgstr "Frase de exemplo"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
msgid "Fill in the missing word:"
msgstr "Preenche a palabra en falta:"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
msgid "Example Training"
msgstr "Prática de Exemplo"
#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
msgid "Verb Training"
msgstr "Prática de Verbos"
#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
#, c-format
msgid "Current tense is: %1."
msgstr "O tempo actual é: %1."
#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
msgid "UK "
msgstr "GB"
#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
msgid "N. Am. "
msgstr "Am. N. "
#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
msgid "US "
msgstr "EUA"
#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
msgid "ifml. "
msgstr "ifml. "
#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
msgid "vulg. "
msgstr "vulg. "
#: spotlight2kvtml.cpp:277
msgid "Spotlight Online, issue "
msgstr "Spotlight Online, versión"
#: spotlight2kvtml.cpp:278
msgid ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
msgstr ""
"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (convertido por spotlight2kvtml)"
#: spotlight2kvtml.cpp:307
msgid ""
"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
"\n"
msgstr ""
"uso: spotlight2kvtml ficheiro_spot mes ano\n"
"\n"
#: spotlight2kvtml.cpp:331
msgid "Could not read "
msgstr "Non foi posíbel ler"
#: spotlight2kvtml.cpp:342
msgid "Could not write "
msgstr "Non foi posíbel escribir"
#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
msgid "Document Statistics"
msgstr "Estatísticas do Documento"
#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "Número de Rexistos por Grau"
#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
msgid "file.kvtml"
msgstr "ficheiro.kvtml"
#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
msgid "title"
msgstr "título"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:247
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
msgid "Level &2:"
msgstr "Nível &2:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Level &5:"
msgstr "Nível &5:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Level &6:"
msgstr "Nível &6:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "E&xpiring"
msgstr "E&xpiración"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Bl&ocking"
msgstr "Bl&oqueo"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "Nível &4:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "Nível &7:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:228
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
msgid "Level &1:"
msgstr "Nível &1:"
#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:288
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level &3:"
msgstr "Nível &3:"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
msgstr "Guardar os vocabulário&s automaticamente ao pechar e saír"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Allow automatic saving of your work"
msgstr "Permitir o guardado automático do seu traballo"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr "O seu traballo será guardado automaticamente se sinala esta opción"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Create a backup every"
msgstr "&Criar unha copia de seguridade de cada"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Smart a&ppending"
msgstr "A&dición intelixente"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr "Se isto estivese sinalado, o diálogo do rexisto surxirá repetidamente"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
"dialog. After entering the first original you have to enter the "
"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
"Se esta funcionalidade estivese activada, será avisado repetidamente coa "
"diálogo dos rexistos. Despois de introducir o primeiro orixinal, terá que "
"introducir as traducións correspondentes. Despois diso, poderá pasar ao "
"próximo orixinal e ás súas traducións, até que termine e prema na tecla ESC."
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Appl&y changes without asking"
msgstr "Aplicar os cambios &sen preguntar"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr "Os seus cambios serán aplicados automaticamente."
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
"applied automatically."
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, non será avisado se desexa realmente este cambio; "
"será aplicado automaticamente."
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Column Resizing"
msgstr "Redimensionamento de Colunas "
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr "KVocTrain determina o redimensionamento das colunas"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
"KVocTrain fai cada coluna do mesmo tamaño, excepto a máis á esquerda cos "
"nomes das licións, a cal ten a metade do tamaño das outras. A segunda "
"coluna, que contén a imaxe que define o estado da fila, ten un tamaño fixo."
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "P&ercentage"
msgstr "P&ercentual"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr "As colunas redimensiónanse co mesmo factor que a fiestra."
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
"Se esta opción estivese sinalada, as colunas redimensiónanse en proporción "
"coa fiestra"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Fixed"
msgstr "&Fixo"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr "Non existe nengún redimensionamento das colunas"
#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "When checked, the columns are not resized"
msgstr "Cando estexa sinalada esta opción, as colunas non son redimensionadas"
#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ome:"
#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Cargar"
#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of stored setting profiles"
msgstr "Número de Rexistos por Grau"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If true, it uses the same language order as the current document for the "
"clipboard"
msgstr ""
"Sinale isto se quer que os itens do porta-retallos sexan da mesma lingua que "
"o documento actual."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of entries per lesson"
msgstr "Indique o número de rexistos na lición:"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
msgstr "Guardar os vocabulário&s automaticamente ao pechar e saír"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
msgid ""
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
"time"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr "Utilizar o método de aprendizaxe Leitner"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swap direction randomly"
msgstr "Cam&biar a dirección aleatoriamente"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, actívase unha barra de progreso para mostrar o "
"tempo restante."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, non existe nengún limite de tempo por cuestión"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr "Escoller o tempo máximo permitido por cuestionario."
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
msgstr "Activar listas d&e suxestións"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations in Random Query."
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at periods."
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at colons."
msgstr "Quebrar as traducións nos dous-pontos "
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos-e-vírgulas"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Split translations at commas."
msgstr "Quebrar as traducións nas vírgulas"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr "Número máximo de campos nos cais quebrar as traducións"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Show More button in Random Query."
msgstr "Activa o botón Mostrar Máis na pantalla do Cuestionario Aleatorio"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable I Know button in Random Query."
msgstr "Activar o botón Eu Sei na pantalla do cuestionario Aleatorio"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Currently selected column"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently selected row"
msgstr "Borra as filas escollidas"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use your own colors"
msgstr "&Usar cores"
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Linguas Disponíbeis"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Borrar a lingua escollida"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Prema neste botón para eliminar a lingua escollida."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Código alternativo da lingua"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
"Está definido un código de lingua alternativo pero poderá alteralo se o "
"desexa"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "A súa descrición do código da lingua."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr "Aquí ten a descrición da lingua e pode modificala se o desexa."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
"Escolla unha lingua ou use o Engadir un Novo Código de Lingua para engadir "
"unha."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
"Pode escoller unha lingua coa lista en baixo ou usar o diálogo de Engadir un "
"Novo Código de Lingua en baixo para Engadir unha."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "A bandeira que representa a lingua"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
"A bandeira por omisión que representa a lingua está definida aquí, pero "
"poderá escoller outra imaxe se preme no botón."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Códig&o da lingua:"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Pode atribuír unha lingua a cada coluna"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
"usual international language codes."
msgstr ""
"Cada coluna pode ter unha lingua atribuida. Isto é feito internamente cos "
"códigos de lingua internacionais normais."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Código alte&rnativo:"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Escolla un segundo código de lingua se é necesario"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
"Ás veces poderá ser útil ter un segundo código de lingua, dado que algunhas "
"linguas teñen o código curto normal e un ou máis códigos máis longos."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Nome da líng&ua:"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Descreba a lingua coas súas propias palabras."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
"Aquí pode atribuír ao código da lingua un nome descritivo na súa lingua, o "
"cal é mostrado nos botóns das cabeceiras da vista principal. "
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "Ima&xen:"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Escoller unha imaxe para a lingua"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Escolla unha imaxe para representar a lingua acima."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposición do teclado:"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Engadir un Novo Código de Lingua"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Engadir os Datos de Linguas da Base de Datos de &TDE"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Obtén as escollas de linguas da base de datos de TDE"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
"known in your TDE installation. Ordered by country you can add your desired "
"language properties to your personal list."
msgstr ""
"Se preme neste botón abrirá un menú que contén todos os países coñecidos "
"pola súa instalación de TDE. Encontrándose ordenada por países, poderá "
"Engadir as súas propiedades de lingua á súa lista persoal."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Engadir os Datos da Lingua do ISO639-&1"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Lista de linguas cobertas polo ISO639-1"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
"Se preme neste botón aparece un menú que contén todos os códigos de lingua "
"cobertos polo \"ISO639-1\""
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Engadir"
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Permite a adición da lingua que indicou."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
"Este botón está disponíbel cando escribe un código dunha lingua no campo."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Indique o código da lingua se o coñece."
#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
"Escriba o código da lingua se o souber ou use un dos 2 botóns en baixo para "
"escoller un código de lingua."
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Sep&arator:"
msgstr "Sep&arador:"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
msgstr "Escolla o separador que desexa usar para os seus datos."
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
"Escolla un separador que divida as partes dunha expresión ao transferir os "
"datos de ou para outra aplicación, através do porta-retallos."
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Decrecente"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "S&kip"
msgstr "I&gnorar"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Ascendente"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use ¤t document"
msgstr "Utilizar o documento a&ctual"
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
"order as the current document."
msgstr ""
"Sinale isto se quer que os itens do porta-retallos sexan da mesma lingua que "
"o documento actual."
#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
"language order as the current document."
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, asumirase que os itens no porta-retallos están na "
"mesma orde de lingua que o documento actual."
#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Name of the settings profile"
msgstr ""
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Use alternative learning method"
msgstr "&Usar un método de aprendizaxe alternativo"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
"Se asinala isto, irá usar o método de aprendizaxe de Leitner que necesita "
"que responda correctamente a cada pregunta 4 veces. "
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "S&wap direction randomly"
msgstr "Cam&biar a dirección aleatoriamente"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Random Query Options"
msgstr "Opcións do cuestionario Aleatorio"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Enable suggestion lists"
msgstr "Activar listas d&e suxestións"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
msgstr ""
"Se estivese sinalado, prema en F5 ou F6 para mostrar unha lista de suxestións"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
"typed."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, poderá indicar parte dunha resposta e "
"premer en F5 ou F6 para obter unha lista das traducións que comezan por, ou "
"conteñen, o texto que escribeu."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Split &translations"
msgstr "Quebrar &traducións"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Split translations and show multiple answer fields"
msgstr "Quebrar as traducións e mostrar varios campos de resposta"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, the program will split translations into "
"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
"that have different translations in the other language."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, o programa repartirá as traducións en "
"varias partes, mostrará varios campos de resposta e terá que responder a "
"cada un deles. Isto é útil, por exemplo, se unha palabra ten varios "
"significados con diferentes traducións na outra lingua."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Maximum number of &fields:"
msgstr "Número máximo de &campos:"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields to split translations into"
msgstr "Número máximo de campos nos cais quebrar as traducións"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
"part will contain the rest of the translation."
msgstr ""
"Indique o número máximo de campos de resposta que desexa ter. Ao dividir as "
"traducións, o programa só dividirá para este número de partes, contendo a "
"última o resto da tradución."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enable I Know &button"
msgstr "Activar o &botón Eu Sei"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
msgstr "Activar o botón Eu Sei na pantalla do cuestionario Aleatorio"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
"tell the query that you know the result without writing it or having it "
"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
"button will not be available."
msgstr ""
"Cando isto estexa sinalado, o botón Eu Sei estará disponíbel. Permite dicir "
"ao cuestionario que sabe a resposta sen a escrebé-la ou sinalá-la. Este está "
"disponíbel por omisión. Se non estivese sinalado, o botón Eu Sei non estará "
"activo."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "at"
msgstr "nos"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "pe&riods"
msgstr "po&ntos"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Split translations at periods"
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións serán repartidas por "
"puntos, se existisen (excepto os puntos finais, que serán eliminados)."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "sem&icolons"
msgstr "puntos e v&írgulas"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Split translations at semicolons"
msgstr "Quebrar as traducións nos puntos-e-vírgulas"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido "
"divididas por puntos ou dous-pontos, serán divididos por puntos-e-vírgulas, "
"se tivesen."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "co&mmas"
msgstr "&vírgulas"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Split translations at commas"
msgstr "Quebrar as traducións nas vírgulas"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non teña sido divididas "
"por puntos, dous-pontos ou puntos-e-vírgulas, serán divididos por vírgulas, "
"se tivesen."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "co&lons"
msgstr "dous pon&tos"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Split translations at colons"
msgstr "Quebrar as traducións nos dous-pontos "
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
"When this options is enabled, translations that have not been split at "
"periods will be split at colons if they have any."
msgstr ""
"Cando esta opción estexa sinalada, as traducións que non tivesen sido "
"separadas nos puntos, seránno nos dous-pontos, se tivesen."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Enable S&how More button"
msgstr "Activar o Botón &Mostrar Máis"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
msgstr "Activa o botón Mostrar Máis na pantalla do Cuestionario Aleatorio"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
#, no-c-format
msgid ""
"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
"use it."
msgstr ""
"Canto isto estexa sinalado, poderá usar un botón Mostrar Máis que lle "
"permitirá obter a próxima letra da súa resposta ao cuestionario. Se non o "
"estivese, o botón Mostrar Máis non será activo e non o poderá usar."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Time Per Query"
msgstr "Tempo por cuestionario"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "&Show solution"
msgstr "Mo&strar a solución"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
#, no-c-format
msgid "&No time limitation"
msgstr "Sen &limite de tempo"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
#, no-c-format
msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
msgstr "Sinale isto se non quer nengún limite de tempo por cuestión."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, non existe nengún limite de tempo por cuestión"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
#, no-c-format
msgid "&Continue after timeout"
msgstr "&Continuar após o tempo-limite"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Ma&x. time (s):"
msgstr "Tempo má&x. (s):"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
#, no-c-format
msgid "S&how remaining time"
msgstr "Mostrar o &tempo restante"
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
#, no-c-format
msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
msgstr ""
"Se isto estivese sinalado, actívase unha barra de progreso para mostrar o "
"tempo restante."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
"remaining time for each query."
msgstr ""
"Sinale este botón se desexa activar unha barra de progreso para mostrar o "
"tempo restante por cada cuestión."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Set the maximum time allowed per query."
msgstr "Escoller o tempo máximo permitido por cuestionario."
#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
#, no-c-format
msgid ""
"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
msgstr ""
"Pode definir un tempo-limite que KVocTrain lle concede para recordar a "
"resposta correcta. Defina aquí o tempo máximo que desexa permitir por "
"cuestionario."
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "G&rau:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "Número de &erradas:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "Úl&timo cuestionario:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "T&ipo de palabra:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "Nú&mero de cuestionarios:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "&Todo"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Nengunha"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "Licións escollidas:"
#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "&Lición:"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Table font:"
msgstr "Tipo de letra da &táboa:"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "&IPA font:"
msgstr "Tipo de letra do &IPA:"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Grade Colors"
msgstr "Cores do Grau"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
msgid "&N"
msgstr "&N"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Not &queried:"
msgstr "Non pes&quisado:"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "&1"
msgstr "&1"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 1"
msgstr "Cor para o grau 1"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 1."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:266
#, no-c-format
msgid "&2"
msgstr "&2"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 2"
msgstr "Cor para o grau 2"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 2."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "&3"
msgstr "&3"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:310
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 3"
msgstr "Cor para o grau 3"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 3."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 3."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&4"
msgstr "&4"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 4"
msgstr "Cor para o grau 4"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 4."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 4."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:351
#, no-c-format
msgid "&5"
msgstr "&5"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 5"
msgstr "Cor para o grau 5"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 5."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:373
#, no-c-format
msgid "&6"
msgstr "&6"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 6"
msgstr "Cor para o grau 6"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 6."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "&7"
msgstr "&7"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Color for the grade 7"
msgstr "Cor para o grau 7"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color for grade 7."
msgstr "Prema aquí para trocar a cor do grau 7."
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:409
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "&Usar cores"
#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:412 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
"Se non estivese sinalada a opción, só terá branco e negro para os graos; se "
"estivese sinalada, serán escollidas as cores en baixo."
#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Document Options"
msgstr "Opcións do Documento"
#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "Allo&w sorting"
msgstr "Per&mitir a ordenación"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Language Elements"
msgstr "Elementos da Lingua"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
msgid "Language code (ISO 639):"
msgstr "Código da lingua (ISO 639):"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Female:"
msgstr "&Feminino:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
msgid "&Male:"
msgstr "&Masculino:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
msgid "Definite"
msgstr "Definido"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Neutral:"
msgstr "&Neutro:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Indefinido"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
msgid "Conjugation"
msgstr "Conxugación"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&1. Person:"
msgstr "&1ª Persoa:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
msgid "&2. Person:"
msgstr "&2ª Persoa:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
msgid "3. Person:"
msgstr "3ª Persoa:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "C&omún"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
msgid "F&emale:"
msgstr "F&eminino:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
msgid "M&ale:"
msgstr "M&asculino:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
msgid "Neu&tral:"
msgstr "Neu&tro:"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
#, no-c-format
msgid "Plural"
msgstr "Plural"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Common"
msgstr "&Común"
#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "Singular"
#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Lesson Descriptions"
msgstr "Descricións da Lición"
#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."
#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Modificar..."
#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Tense Descriptions"
msgstr "Descricións dos Tempos"
#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "General Document Properties"
msgstr "Propiedades Xerais do Documento"
#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Título:"
#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autores:"
#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remark:"
msgstr "Comenta&rio:"
#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
msgid "&License:"
msgstr "&Licenza:"
#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Type Descriptions"
msgstr "Descricións do Tipo"
#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Usage Labels"
msgstr "Etiquetas de Uso"
#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Comparison of Adjectives"
msgstr "Comparación de Adxectivos"
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Additional Properties"
msgstr "Propiedades Adicionais"
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
msgid "S&ynonyms:"
msgstr "S&inónimos:"
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
msgid "Ant&onyms:"
msgstr "Antónim&os:"
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&xample:"
msgstr "E&xemplo:"
#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Paraphrase:"
msgstr "Ci&tación:"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "Invoca o diálogo de entrada da lición"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "Propiedades Comúns"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "&Expresión:"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "&Pronuncia:"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "Invoca o diálogo de introdución para as licións"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "Invoca a páxina do diálogo cos caracteres do alfabeto fonético"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "T&ipo"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "&Sub-tipo:"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "Invoca o diálogo de introdución de tipos de palabras"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "Invoca o diálogo de introdución das mensaxes de uso"
#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "Acti&vo"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
msgid "False fr&iend:"
msgstr "Falso am&igo:"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Grade:"
msgstr "&Grau:"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "Last Query &Date"
msgstr "&Data do Ultimo cuestionario"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
msgid "T&oday"
msgstr "H&oxe"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
msgid "Query Counters"
msgstr "Contadores do Cuestionario"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
msgid "&Wrong:"
msgstr "E&rrado:"
#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Altogether:"
msgstr "&Conxunto:"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Suggestions for Multiple Choice"
msgstr "Suxestións para a Escolla Múltipla"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
msgid "&1:"
msgstr "&1:"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
msgid "&2:"
msgstr "&2:"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
msgid "&3:"
msgstr "&3:"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
msgid "&4:"
msgstr "&4:"
#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
msgid "&5:"
msgstr "&5:"
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Conjugation of Verbs"
msgstr "Conxugación de Verbos"
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
msgid "&3. Person:"
msgstr "&3ª Persoa:"
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Tense:"
msgstr "&Tempo:"
#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
msgid "Ne&xt"
msgstr "Pró&ximo"
#: kvoctrainui.rc:19
#, no-c-format
msgid "Vo&cabulary"
msgstr "Vo&cabulario"
#: kvoctrainui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Learning"
msgstr "A&prendizaxe"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "Preencha as expresións de comparación en falta:"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Verify"
msgstr "&Verificar"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
msgid "I &Know It"
msgstr "Eu &Sei"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
msgid "Show &All"
msgstr "Mostr&ar todo"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Do Not Know"
msgstr "&Non Sei"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Evolución"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
msgid "Count:"
msgstr "Cantidade:"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
msgid "Cycle:"
msgstr "Ciclo:"
#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Select the correct article for this noun:"
msgstr "Escolla o artigo correcto para este nome:"
#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
msgid "&female"
msgstr "&feminino"
#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
msgid "&male"
msgstr "&masculino"
#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
msgid "&neutral"
msgstr "&neutro"
#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
msgid "Select the correct translation:"
msgstr "Escolla a tradución correcta:"
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Enter the correct translation:"
msgstr "Indica a tradución correcta:"
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
msgid "Original Expression"
msgstr "Expresión Orixinal"
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "T&ipo:"
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
msgid "&False friend:"
msgstr "Amigo &falso:"
#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
msgid "Show &More"
msgstr "Mostrar &Máis"
#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
#, no-c-format
msgid "Do &Not Know"
msgstr "&Non Sei"
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
msgid "Enter the correct conjugation forms."
msgstr "Indica as formas de conxugación correctas."
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Current tense is %1."
msgstr "O tempo actual é o %1."
#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
msgid "Base form:"
msgstr "Forma básica:"
#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Entries:"
msgstr "Rexistos:"
#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
msgid "Lessons:"
msgstr "Licións:"
#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
msgid "Grade FROM"
msgstr "Graduación DE"
#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
#, no-c-format
msgid "Grade TO"
msgstr "Graduación PARA"
#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
#, no-c-format
msgid "Entries"
msgstr "Elementos"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "título"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "A&prendizaxe"
|