summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
blob: 7dcce6e1c37128b7072d86caa3986e8b1b377785 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
# translation of kcharselectapplet.po to Galician
#
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: charselectapplet.cpp:142
msgid "KCharSelectApplet"
msgstr "KCharSelectApplet"

#: charselectapplet.cpp:143
msgid ""
"A character picker applet.\n"
"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
"You can paste them to an application with the middle mouse button."
msgstr ""
"Unha aplicacionciña de escolla de caracteres.\n"
"Usada para copiar caracteres sós ao portarretallos X11.\n"
"Pode pegalos nunha aplicación co botón central do rato."

#: charselectapplet.cpp:349
msgid "Cell width:"
msgstr "Ancho da cela:"

#: charselectapplet.cpp:350
msgid "Cell height:"
msgstr "Alto da cela:"

#: charselectapplet.cpp:351
msgid "Characters:"
msgstr "Caracteres:"