summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
blob: e69a79dbb1df941d8933bf18818feb324aaf335a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
# translation of kcmtdewallet.po to Galician
#
# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"

#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "Módulo de Control da Carteira de TDE"

#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"

#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Nova Carteira"

#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Por favor, escolla o nome para a nova carteira:"

#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Aturar Sempre"

#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Denegar Sempre"

#: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr ""
"Este módulo de configuración lle permite configurar o sistema de carteira de "
"TDE."

#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Preferencias da Carteira"

#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "&Habilitar o subsistema de carteira de TDE"

#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Pechar Carteira"

#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"É mellor pechar as súas carteiras cando non as estea a usar para previr que "
"outros as vexan ou as usen."

#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Pechar cando non se use por máis de:"

#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Pechar a carteira despois do periodo de inactividade</b><br>Cando unha "
"carteira se peche o contrasinal se precisa para acceder a ela de novo.</p>"

#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"

#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Pechar cando o salvapantallas se inicie"

#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr ""