summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: 1a106e089c14f23e16133a827954ee0ce8fd4891 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# translation of appletproxy.po to Hebrew
# translation of appletproxy.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of appletproxy.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2003.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "קובץ שולחן העבודה של היישומון"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "קובץ ההגדרות שיש לעשות בו שימוש"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "זיהוי התקשרות DCOP של כלי הקיבול של היישומון"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "מתווך יישומוני הלוח."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "לא צוין קובץ שולחן עבודה"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות תקשורת של DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "שגיאה בעת טעינת היישומון"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות רישום של DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול לטעון את המידע אודות יישומון %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "לא יכול לטעון את היישומון %1 דרך המתווך של היישומונים."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח עקב שגיאת תקשורת של DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח."