1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# translation of kcmxinerama.po to hebrew
# translation of kcmxinerama.po to Hebrew Israel
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dror Levin <[email protected]>, 2003.
# Shlomi Loubaton <[email protected]>, 2003.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דרור לוין"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "מגדיר מספר מסכים של TDE"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr "<h1>מספר מסכים</h1> מודול זה מאפשר לך להגדיר תמיכה של TDE במספר מסכים"
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "תצוגה %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "התצוגה המכילה את המצביע"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>מודול זה הוא להגדרת מערכות עם שולחן עבודה יחיד המשתרע על מספר מסכים. "
"מחשבך כנראה אינו מוגדר כך.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "הגדרותיך ישפיעו רק על תוכניות חדשות."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "מסכים מרובים של TDE"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "נקודת ציון בציר X"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "נקודת ציון בציר Y"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "תמיכה במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "אפשר תמיכה בשולחן עבודה וירטואלי במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "אפשר תמיכה בהתנגדות חלון במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "אפשר תמיכה בהגדלת חלון במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "אפשר תמיכה במיקום חלון במספר מסכים"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&זהה את כל התצוגות"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "הצג חלונות לא מנוהלים ב:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "הצג את מסך ההפעלה של TDE ב:"
|