summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/kdcop.po
blob: 0bf0d10496cd22e809d1f5c20a5e230077f059b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of kdcop.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kdcop.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי"

#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ברירת מחדל)"

#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן ה־DCOP של TDE"

#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "יישום"

#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&הפעלה"

#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "הפעלת קריאת ה־DCOP הנבחרת."

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "מצב שפה"

#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "הגדרת ייצוא השפה הנוכחי."

#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "דפדפן DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "לא נמצאו פרמטרים."

#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "שגיאה של דפדפן ה־DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "קריאה לפונקציה %1"

#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"

#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "ערך"

#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "אין אפשרות לטפל בטיפוס הנתונים %1"

#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "קריאת ה־DCOP נכשלה"

#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>קריאת ה־DCOP נכשלה.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr "<p>היישום עדיין רשום אצל DCOP. לא ידוע מדוע קריאה זו נכשלה.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>נראה כי היישום ביטל את רישומו ב־DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "קריאת ה־DCOP %1 הופעלה"

#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "טיפוס לא מוכר %1."

#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "אין ערכים מוחזרים"

#: kdcopwindow.cpp:1101
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "לא ידוע כיצד יש לפענח את %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "ע&וד"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ללא"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "טיפוס הנתונים המוחזר:"