1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
# translation of kstart.po to Hebrew
# translation of kstart.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kstart.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "פקודה להפעלה"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "ביטוי סדיר המתאים לכותרת החלון"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr " שולחן העבודה בו יופיע החלון "
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr "גרום לחלון להופיע על שולחן העבודה שהיה פעיל בעת הפעלת היישום"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr " גרום לחלון להופיע בכל שולחנות העבודה"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr " מזער את החלון"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr " הגדל את החלון"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr " הגדל אנכית את החלון "
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr " הגדל אופקית את החלון"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "הצגת החלון במצב מסך מלא"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
" ,Tool ,Dock ,Desktop ,Normal :סוג החלון \n"
" Override או TopMenu ,Dialog ,Menu"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
" קפוץ לחלון גם אם הוא הופעל על גבי שולחן \n"
"עבודה וירטואלי אחר"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מעל כל החלונות האחרים"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "גרום לחלון להישאר תמיד מתחת לכל החלונות האחרים"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr " החלון לא יופיע בשורת המשימות"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr " החלון לא יופיע במנהל החלונות"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr " החלון יישלח למגש המערכת של הלוח"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"כלי להפעלת יישומים עם מאפייני חלונות מיוחדים כגון \n"
"ממוזער, מוגדל, שולחן עבודה וירטואלי מסוים, קישוט \n"
"מיוחד וכן הלאה."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "לא צוינה פקודה"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|