1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of tdeio_pop3.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of tdeio_pop3.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
# tahmar1900 <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:53+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <הססמה שלך>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "השרת אמר: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "השרת סיים את החיבור."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"תגובה לא תקפה מהשרת:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "אין אפשרות לשלוח אל השרת.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "לא התקבלו פרטי ההזדהות."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"הכניסה באמצעות APOP נכשלה. ייתכן שהשרת %1 לא תומך ב־APOP, למרות שהוא טוען "
"שהוא תומך בכך, או שיכול להיות שהססמה שגויה.\n"
" \n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"הכניסה באמצעות SASL (%1) נכשלה. ייתכן שהשרת שלך לא תומך ב־%2 או שהססמה "
"שגויה.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־SASL.\n"
"בחר שיטת אימות אחרת."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "הזדהות SASL לא הודרה לתוך tdeio_pop3"
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"אין אפשרות להיכנס אל %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"אין אפשרות להיכנס אל %1. ייתכן שהססמה שגויה.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "השרת סיים את החיבור באופן מיידי."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"השרת לא מגיב כמו שצריך:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־APOP.\n"
"בחר שיטת אימות אחרת."
#: pop3.cc:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך טוען שהוא תומך ב־TLS, אך ההתקשרות לא הצליחה. באפשרותך לבטל את "
"התמיכה של TDE ב־TLS באמצעות מודול הגדרות ההצפנה."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"שרת ה־POP3 שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה ב־"
"TLS."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "שם המשתמש והס\tסמה עבור חשבון ה־POP3 שלך:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "תגובה לא צפויה משרת ה־POP3."
|