summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/tdesu.po
blob: 09c3801438e108014a287d80ed27a42a43b973fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
# translation of tdesu.po to hebrew
# translation of tdesu.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of tdesu.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "הפעלה בתור %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."

#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של \"%1\" להלן, או לחץ על "
"התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."

#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."

#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של משתמש root. הזן את הססמה של המשתמש root להלן, "
"או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."

#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""

#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&התעלם"

#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "ההתקשרות עם su נכשלה."

#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"התוכנית \"su\" לא נמצאה.\n"
"ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה."

#: sudlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su'\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"אינך רשאי להשתמש ב־\"su\".\n"
"במערכות מסוימות יש להיות בקבוצה מיוחדת כדי להשתמש בתוכנית זו (בדרך כלל "
"wheel)."

#: sudlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Incorrect password please try again."
msgstr "הססמה שגויה. נסה שנית."

#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()"

#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "                        ציון הפקודה להפעלה"

#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ <file> אינו ניתן לכתיבה"

#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "               ציון זיהוי משתמש היעד"

#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "                  אל תשמור את הססמה"

#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)"

#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "       אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)"

#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר"

#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "               השתמש בתזמון זמן אמת"

#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "הקיים DCOP-אפשר לפקודה להשתמש בשרת ה"

#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&התעלם"

#: tdesu.cpp:67
msgid "Display the ignore button"
msgstr ""

#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות"

#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון"

#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"

#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות."

#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"

#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"

#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "הפקודה \"%1\" לא נמצאה."

#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "עדיפות לא חוקית: %1"

#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "לא צוינה פקודה"

#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "הפקודה su החזירה שגיאה.\n"

#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"

#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "זמן אמת:"

#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "עדיפות:"