summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdegames/atlantik.po
blob: 3a070f53b4f26af7e09309e4c1ecfbdb0cd13529 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# translation of atlantik.po to Hebrew
# translation of atlantik.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of atlantik.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Israel Berger <[email protected]>, 2005.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Israel Berger"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "הצג &רישום אירועים"

#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "&קנה"

#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr "העמד ל&מכירה פומבית"

#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "השתמש בכרטיס ליציאה מהכלא"

#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "&שלם כדי לצאת מהכלא"

#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "ה&טל קוביות כדי לצאת מהכלא"

#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "שגיאה בהתחברות: "

#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "החיבור נדחה על ידי המארח."

#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "אין אפשרות להתחבר אל המארח."

#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "המארח לא נמצא."

#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "שגיאה לא מוכרת."

#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr "חיבור אל שרת %1:%2 נפל."

#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr "מנותק משרת %1:%2."

#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "עכשיו תורך."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
"אתה כרגע חלק ממשחק פעיל. האם אתה בטוח שאתה רוצה לסגור את Atlantik? אם אתה "
"כן, אתה יוצא מהמשחק."

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "סגור והָפסֵד טכנית?"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "סגור והָפסֵד טכנית"

#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "הגדרות Atlantik"

#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "התאמה אישית"

#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "לוח"

#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "מטא שרת"

#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "שם השחקן:"

#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "תמונת השחקן:"

#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr "בקש רשימת שרתי אינטרנט בהפעלה"

#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
"כאשר מסומן, Atlantic תתחבר למטה שרת בהפעלתה כדי\n"
"לבקש רשימת שרתי אינטרנט.\n"

#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr "הסתר שרתי פיתוח"

#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
"חלק משרתי האינטרנט עלולים להריץ גרסאות \n"
"פיתוח של תוכנת השרת. אם מסומן, \n"
"Atlantic לא תראה שרתים אלו.\n"

#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr "ציין זמנים בהודעות צ'אט"

#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr "אם מסומן, Atlantic תוסיף זמנים לפני הודעות צ'אט.\n"

#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "משוב לגבי מצב המשחק"

#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "הצג קלף שטר קניין על רכוש שאין לו בעלים"

#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, רכוש חסר בעלים על גבי הלוח יציג קלף\n"
"רכוש כדי להצביע על כך שהרכוש עומד למכירה.\n"

#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "הדגש רכוש שאין לו בעלים"

#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, רכוש חסר בעלים על גבי הלוח יודגש\n"
"כדי להצביע על כך שהרכוש עומד למכירה.\n"

#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "החשך רכוש ממושכן"

#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, רכוש ממושכן על גבי הלוח יופיע בצבע\n"
"כהה יותר מצבע ברירת המחדל.\n"

#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "הנפש תזוזת כלי משחק"

#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, כלי המשחק ינועו על פני הלוח\n"
"במקום לקפוץ ישר למיקום החדש שלהם.\n"

#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "אפקטי קווארץ"

#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, לכותרות הצבעוניות של משבצות רחובות בלוח יהיה אפקט קווארץ "
"בדומה לסגנון Quartz של KWin.\n"

#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr "רישום האירועים"

#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "תאריך/שעה"

#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&שור בשם..."

#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "קובץ רישום של Atlantic, נשמר תחת %1."

#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "התחבר למארח זה"

#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "התחבר ביציאה זו"

#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "הצטרף למשחק זה"

#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"

#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "משחק הלוח Atlantic"

#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"

#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr "לקוח של TDE למשחקים נוסח מונופול ברשת monopd."

#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "כותב ראשי"

#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr "תמיכה ב־KExtendedSocket"

#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr "טלאים שונים"

#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "סמל היישום"

#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr ""

#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "סמלים"

#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "משחק הלוח Atlantic"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "הגדרות משחק"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "עזוב משחק"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "התחל משחק"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "מוריד את רשימת ההגדרות..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "המשחק התחיל. מוריד נתוני משחק מלאים..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "השגתי את רשימת ההגדרות."

#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "צור או בחר משחק monopd"

#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "משחק"

#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "זיהוי"

#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"

#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "רשימת שרתים"

#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "צור משחק"

#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "צור משחק %1 חדש"

#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "הצטרף למשחק %1 מספר %2"

#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "הצטרף למשחק"

#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "הכנס שרת monopd מותאם אישית"

#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "מארח:"

#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "יציאה:"

#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"

#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "בחר שרת monopd"

#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "מארח"

#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "אחזור"

#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "גרסה"

#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"

#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr "טען רשימת שרתים מחדש"

#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr "קבל רשימת שרתים"

#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "מוריד את רשימת השרתים..."

#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "רשימת השרתים הורדה."

#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "שגיאה בעת הורדת את רשימת השרתים."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "מתחבר אל %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr "הסתיים שלב חיפוש שם המארח..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "מחובר אל %1:%2"

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "החיבור נכשל. קוד השגיאה: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr "מכירה פומבית: %1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr "מכירה פומבית"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "שחקן"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr "הצעת מחיר"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr "הצע מחיר"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "פעם ראשונה..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "פעם שנייה..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "נמכר!"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "מחיר: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "בעלים: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "אין בעלים"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "בתים: %1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "ממושכן: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "מחיר פריעת משכנתה: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "שווי משכנתה: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "שווי בית: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "מחיר בית: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "כסף: %1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "בטל משכון"

#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "משכן"

#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "בנה בית מלון"

#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "בנה בית"

#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "מכור בית מלון"

#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "מכור בית"

#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "בקש החלפה עם %1"

#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr ""

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "החלפה %1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "הוסף פריט"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "רכוש"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "כסף"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "מ:"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "אל"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "עדכן"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "נותן"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "פריט"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "סרב"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "הסכם"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "%1 מתוך %2 שחקנים מסכימים להצעת ההחלפה הנוכחית."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "נותן"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "הצעת ההחלפה נדחתה על ידי %1."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "הצעת ההחלפה נדחתה."

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "הסר מההחלפה"

#: atlantikui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "מה&לך"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "משחק"