1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
|
# translation of kspaceduel.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kspaceduel.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "מהירות משחק:"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "מהירות ירייה:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "צריכת אנרגיה:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "מספר מיריבי:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "נזק:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "תוחלת חיים:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "זמן טעינה מחדש:"
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "דלק של מוקש:"
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "זמן הפעלה:"
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "האצה:"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "מהירות סיבוב:"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "נזק מהתנגשות:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "אנרגיית השמש:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "כבידה:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "מיקום X:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "מיקום Y:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "מהירות X:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "מהירות Y:"
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "זמן הופעה:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "כמות אנרגיה:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "כמות מגנים:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "קליע"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "מוקש"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "חללית"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "שמש"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "תוספות כוח"
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "משחק"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "הגדרות המשחק"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "משחק חלל עבור TDE"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Default"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "כאוס"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "מחסור באנרגיה"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr " מושהה "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "הקש %1 כדי להתחיל"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "תיקו"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "השחקן הכחול ניצח את הסיבוב"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "השחקן האדום ניצח את הסיבוב"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "הקש %1 לסיבוב חדש"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "נקודות פגיעה"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "אנרגיה"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "ניצחונות"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&סיבוב חדש"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "סיבוב שמאלה של שחקן 1"
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "סיבוב ימינה של שחקן 1"
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "האצה של שחקן 1"
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "ירייה של שחקן 1"
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "מוקש של שחקן 1"
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "סיבוב שמאלה של שחקן 2"
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "סיבוב ימינה של שחקן 2"
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "האצה של שחקן 2"
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "ירייה של שחקן 2"
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "מוקש של שחקן 2"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "נקודות פגיעה"
#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "שחקן אדום:"
#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "שחקן כחול:"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"
#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "זמן רענון:"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "שחקן אדום"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "שחקן מחשב"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "קושי:"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "קל"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "קשה"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "בלתי אפשרי"
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "שחקן כחול"
#: kspaceduelui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "משחק"
#: kspaceduelui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
|