1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
|
# translation of kppp.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kppp.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1998 Erez Nir <[email protected]>
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <[email protected]>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Shlomi Loubaton <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Shlomi Loubaton <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE-IL"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."
#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
msgid "Allows you to modify the selected account"
msgstr "מאפשר לך לשנות את החשבון הנבחר"
#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
msgid "&New..."
msgstr "ח&דש..."
#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
msgid ""
"Create a new dialup connection\n"
"to the Internet"
msgstr ""
"יצירת חיבור חדש\n"
"לאינטרנט באמצעות חיוג"
#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
msgid "Co&py"
msgstr "הע&תק"
#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
msgid ""
"Makes a copy of the selected account. All\n"
"settings of the selected account are copied\n"
"to a new account that you can modify to fit your\n"
"needs"
msgstr ""
"יצירת עותק של החשבון הנבחר.\n"
"כל ההגדרות של החשבון הנבחר יועתקו\n"
"לחשבון חדש, אותו תוכל\n"
"לשנות בהתאם לצרכיך."
#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
msgid "De&lete"
msgstr "מ&חק"
#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
msgid ""
"<p>Deletes the selected account\n"
"\n"
"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
msgstr ""
"<p>מחיקת החשבון הנבחר\n"
"\n"
"<font color=red><b>השתמש בזהירות.</b></font>"
#: accounts.cpp:113
msgid "Phone costs:"
msgstr "עלויות טלפון:"
#: accounts.cpp:123
msgid ""
"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
"for the selected account.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
"of the phone costs of all your accounts!"
msgstr ""
"<p>הצגת עלויות הטלפון המצטברות\n"
"עבור החשבון הנבחר.\n"
"\n"
"<b>חשוב</b>: אם יש לך יותר מחשבון\n"
"אחד - שים לב, זה <b>לא</b> סכום\n"
"עלויות הטלפון של כל החשבונות שלך."
#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
msgid "Volume:"
msgstr "נפח:"
#: accounts.cpp:141
msgid ""
"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
"for the selected account (not for all of your\n"
"accounts. You can select what to display in\n"
"the accounting dialog.\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
msgstr ""
"<p>הצגת מספר הבתים שהועברו\n"
"עבור החשבון הנבחר (לא עבור כל\n"
"החשבונות שלך). באפשרותך לבחור מה\n"
"יוצג כאן בדו-שיח המעקב.\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">עוד על מעקב נפח תקשורת</a>"
#: accounts.cpp:156
msgid "&Reset..."
msgstr "אי&פוס..."
#: accounts.cpp:162
msgid "&View Logs"
msgstr "&צפה ברישום"
#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
msgid "Maximum number of accounts reached."
msgstr "יש כבר את המספר המירבי של חשבונות."
#: accounts.cpp:268
msgid ""
"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
"dialog-based setup?\n"
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
"האם ברצונך להשתמש באשף כדי ליצור את החשבון החדש, או בהתקנה הרגילה, המבוססת "
"על תיבת דו-שיח?\n"
"האשף קל יותר לשימוש ומספיק ברוב המקרים. אם אתה זקוק להגדרות מיוחדות מאוד, "
"נסה את ההתקנה הרגילה, המבוססת על תיבת דו-שיח."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: accounts.cpp:274
msgid "&Wizard"
msgstr "&אשף"
#: accounts.cpp:274
msgid "&Manual Setup"
msgstr "&הגדרה ידנית"
#: accounts.cpp:312
msgid "No account selected."
msgstr "לא נבחר חשבון."
#: accounts.cpp:326
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the account \"%1\"?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק\n"
"את החשבון \"%1\"?"
#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
msgid "Confirm"
msgstr "בקשה לאישור"
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "חשבון חדש"
#: accounts.cpp:354
msgid "Edit Account: "
msgstr "עריכת חשבון: "
#: accounts.cpp:360
msgid "Dial"
msgstr "חיוג"
#: accounts.cpp:360
msgid "Dial Setup"
msgstr "הגדרות חיוג"
#: accounts.cpp:361
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: accounts.cpp:361
msgid "IP Setup"
msgstr "הגדרות IP"
#: accounts.cpp:362
msgid "Gateway"
msgstr "שער"
#: accounts.cpp:362
msgid "Gateway Setup"
msgstr "הגדרות שער"
#: accounts.cpp:363
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: accounts.cpp:363
msgid "DNS Servers"
msgstr "שרתי DNS"
#: accounts.cpp:364
msgid "Login Script"
msgstr "תסריט כניסה"
#: accounts.cpp:364
msgid "Edit Login Script"
msgstr "עריכת תסריט כניסה"
#: accounts.cpp:365
msgid "Execute"
msgstr "הפעלה"
#: accounts.cpp:365
msgid "Execute Programs"
msgstr "הפעלת תוכניות"
#: accounts.cpp:366
msgid "Accounting"
msgstr "מעקב"
#: accounts.cpp:386
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"account name"
msgstr ""
"יש להזין שם חשבון\n"
"ייחודי"
#: accounts.cpp:391
msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
msgstr "תסריט הכניסה כולל מספר לא מאוזן של התחלות וסיומי לולאות"
#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "Byte"
msgstr "בית"
#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: accounts.cpp:431
msgid "Reset Accounting"
msgstr "איפוס מעקב"
#: accounts.cpp:434
msgid "What to Reset"
msgstr "מה לאפס"
#: accounts.cpp:437
msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
msgstr "אפס את עלויות הט&לפון המצטברות"
#: accounts.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to set the phone costs\n"
"to zero. Typically you will want to\n"
"do this once a month."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי לאפס את עלויות\n"
"הטלפון. בדרך כלל תרצה לעשות\n"
"זאת פעם בחודש."
#: accounts.cpp:444
msgid "Reset &volume accounting"
msgstr "אפס מעקב &נפח תקשורת"
#: accounts.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to set the volume accounting\n"
"to zero. Typically you will want to do this\n"
"once a month."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו כדי לאפס את המעקב אחר נפח\n"
"התקשורת. בדרך כלל תרצה לעשות\n"
"זאת פעם בחודש."
#: acctselect.cpp:61
msgid "&Enable accounting"
msgstr "&אפשר מעקב"
#: acctselect.cpp:74
msgid "Check for rule updates"
msgstr "בדוק אם יש עידכונים לכללים"
#: acctselect.cpp:84
msgid "Selected:"
msgstr "בחירה:"
#: acctselect.cpp:97
msgid "Volume accounting:"
msgstr "מעקב נפח תקשורת:"
#: acctselect.cpp:99
msgid "No Accounting"
msgstr "ללא מעקב"
#: acctselect.cpp:100
msgid "Bytes In"
msgstr "בתים התקבלו"
#: acctselect.cpp:101
msgid "Bytes Out"
msgstr "בתים נשלחו"
#: acctselect.cpp:102
msgid "Bytes In & Out"
msgstr "בתים שהתקבלו ונשלחו"
#: acctselect.cpp:254
msgid "Available Rules"
msgstr "כללי מעקב זמינים"
#: acctselect.cpp:282
msgid "(none)"
msgstr "(ללא)"
#: connect.cpp:104
msgid "Connecting to: "
msgstr "מתחבר אל: "
#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
#: modeminfo.cpp:135
msgid "Unable to create modem lock file."
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ נעילה למודם."
#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
msgid "Looking for modem..."
msgstr "מחפש את המודם..."
#: connect.cpp:126
msgid "&Log"
msgstr "&חיבור"
#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
#, c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "מתחבר אל: %1"
#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
msgid "Running pre-startup command..."
msgstr "מפעיל פקודה לפני האיתחול..."
#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
msgid "Modem device is locked."
msgstr "התקן המודם נעול."
#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
msgid "Initializing modem..."
msgstr "מאתחל את המודם..."
#: connect.cpp:332
msgid "Setting "
msgstr "מגדיר "
#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
msgid "Setting speaker volume..."
msgstr "מגדיר את עוצמת הרמקול..."
#: connect.cpp:371
msgid "Turning off dial tone waiting..."
msgstr "מכבה את ההמתנה לצליל חיוג..."
#: connect.cpp:390
msgid "Waiting for callback..."
msgstr ""
#: connect.cpp:401
#, c-format
msgid "Dialing %1"
msgstr "מחייג %1"
#: connect.cpp:432
msgid "Line busy. Hanging up..."
msgstr "הקו תפוס. מתנתק..."
#: connect.cpp:437
msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
msgstr "הקו תפוס. ממתין: %1 שניות"
#: connect.cpp:457
msgid "No Dial Tone"
msgstr "אין צליל חיוג"
#: connect.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
msgstr "הקו תפוס. ממתין: %1 שניות"
#: connect.cpp:487
msgid "No Carrier"
msgstr "אין תשובה"
#: connect.cpp:498
msgid "Digital Line Protection Detected."
msgstr "זוהתה הגנת קו דיגיטלית."
#: connect.cpp:502
msgid ""
"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
"Please disconnect the phone line.\n"
"\n"
"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
"permanently damaged"
msgstr ""
"זוהתה שגיאת הגנת קו דיגיטלית (DLP).\n"
"נתק את קו הטלפון.\n"
"\n"
"אל תחבר מודם זה לקו טלפון דיגיטלי אחרת המודם עלול להנזק באופן בלתי-הפיך."
#: connect.cpp:556
#, c-format
msgid "Scanning %1"
msgstr "סורק %1"
#: connect.cpp:566
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "שומר %1"
#: connect.cpp:584
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "שולח %1"
#: connect.cpp:609
#, c-format
msgid "Expecting %1"
msgstr "מצפה ל-%1"
#: connect.cpp:623
msgid "Pause %1 seconds"
msgstr "השהיה של %1 שניות"
#: connect.cpp:640
msgid "Timeout %1 seconds"
msgstr "המתנה של %1 שניות"
#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
msgid "Hangup"
msgstr "מתנתק"
#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
msgid "Answer"
msgstr "עונה"
#: connect.cpp:675
#, c-format
msgid "ID %1"
msgstr "שם משתמש %1"
#: connect.cpp:711
#, c-format
msgid "Password %1"
msgstr "סיסמה %1"
#: connect.cpp:748
#, c-format
msgid "Prompting %1"
msgstr "מבקש %1"
#: connect.cpp:785
#, c-format
msgid "PW Prompt %1"
msgstr "בקשה לסיסמה %1"
#: connect.cpp:810
#, c-format
msgid "Loop Start %1"
msgstr "התחלת לולאה %1"
#: connect.cpp:818
msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
msgstr "שגיאה: לולאות מקוננות עמוק מדיי, מתעלם."
#: connect.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Loops nested too deeply."
msgstr "לולאות מקוננות עמוק מדיי."
#: connect.cpp:835
#, c-format
msgid "Loop End %1"
msgstr "סיום לולאה %1"
#: connect.cpp:837
#, fuzzy, c-format
msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
msgstr "סיום לולאה ללא התחלה תואמת. שורה: %1"
#: connect.cpp:922
msgid "Starting pppd..."
msgstr "מפעיל את pppd..."
#: connect.cpp:1006
#, c-format
msgid "Scan Var: %1"
msgstr "סורק מישתנה: %1"
#: connect.cpp:1016
#, c-format
msgid "Found: %1"
msgstr "נמצא: %1"
#: connect.cpp:1027
#, c-format
msgid "Looping: %1"
msgstr "נכנס ללולאה: %1"
#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
msgid "One moment please..."
msgstr "אנא המתן..."
#: connect.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Script timed out."
msgstr "תם הזמן המוקצב לתסריט."
#: connect.cpp:1120
#, c-format
msgid "Scanning: %1"
msgstr "סורק: %1"
#: connect.cpp:1129
#, c-format
msgid "Expecting: %1"
msgstr "מצפה ל: %1"
#: connect.cpp:1164
msgid "Logging on to network..."
msgstr "נכנס לרשת..."
#: connect.cpp:1198
msgid "Running startup command..."
msgstr "מפעיל פקודת התחלה..."
#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
msgid "Done"
msgstr "הסתיים"
#: connect.cpp:1280 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: connect.cpp:1282 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
msgid "Hardware [CRTSCTS]"
msgstr "חומרה [CRTSCTS]"
#: connect.cpp:1340
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr ""
"האורך של הפקודה של pppd ביחד עם הארגומנטים של שורת הפקודה חורג מ2024- תווים."
#: conwindow.cpp:46
msgid "Connected at:"
msgstr "מחובר במהירות:"
#: conwindow.cpp:49
msgid "Time connected:"
msgstr "זמן החיבור:"
#: conwindow.cpp:56
msgid "Session bill:"
msgstr "עלות החיבור:"
#: conwindow.cpp:58
msgid "Total bill:"
msgstr "עלות כוללת:"
#: conwindow.cpp:64
msgid "&Disconnect"
msgstr "&התנתק"
#: conwindow.cpp:68
msgid "De&tails"
msgstr "פ&רטים"
#: conwindow.cpp:264
msgid ""
"Connection: %1\n"
"Connected at: %2\n"
"Time connected: %3"
msgstr ""
"חיבור: %1\n"
"מחובר במהירות: %2\n"
"זמן התחברות: %3"
#: conwindow.cpp:271
msgid ""
"\n"
"Session Bill: %1\n"
"Total Bill: %2"
msgstr ""
"\n"
"מחיר ההתחברות: %1\n"
"מחיר כולל: %2"
#: debug.cpp:51
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי באגים בתסריט הכניסה"
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: docking.cpp:56
msgid "Disconnect"
msgstr "התנתק"
#: docking.cpp:125
msgid "Minimize"
msgstr "מזער"
#: edit.cpp:54
msgid "Connection &name:"
msgstr "&שם החיבור:"
#: edit.cpp:62
msgid "Type in a unique name for this connection"
msgstr "הקלד שם ייחודי עבור חיבור זה"
#: edit.cpp:68
msgid "P&hone number:"
msgstr "מספר ט&לפון:"
#: edit.cpp:80
msgid "&Add..."
msgstr "&הוספה..."
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
"can supply multiple numbers here, simply\n"
"click on \"Add\". You can arrange the\n"
"order the numbers are tried by using the\n"
"arrow buttons.\n"
"\n"
"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
"try the next number and so on"
msgstr ""
"<p>מספרי הטלפון אליהם יש לחייג.\n"
"באפשרותך לספק מספר רב של מספרים - פשוט\n"
"לחץ על \"הוספה\". באפשרותך לקבוע את\n"
"הסדר שבו יחוייגו המספרים באמצעות\n"
"כפתורי החצים.\n"
"\n"
"כאשר מספר תפוס או נכשל, <i>kppp</i>\n"
"ינסה את המספר הבא וכן הלאה."
#: edit.cpp:115
msgid "A&uthentication:"
msgstr "א&ימות:"
#: edit.cpp:120
msgid "Script-based"
msgstr "מבוסס תסריט"
#: edit.cpp:121
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: edit.cpp:122
msgid "Terminal-based"
msgstr "מבוסס מסוף"
#: edit.cpp:123
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: edit.cpp:124
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
#: edit.cpp:126
msgid ""
"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
"the PPP server. Most universities still use\n"
"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
"unsure, contact your ISP.\n"
"\n"
"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
msgstr ""
"<p>ציון השיטה המשמשת כדי להזדהות בפני\n"
"שרת ה-PPP. רוב האוניברסיטאות עדיין משתמשות באימות\n"
"מבוסס <b>מסוף</b> או <b>תסריט</b>, בעוד שרוב ספקי\n"
"האינטרנט משתמשים ב-<b>PAP</b> ו\\או-<b>CHAP</b>.\n"
"אם אינך בטוח, פנה לספק האינטרנט שלך.\n"
"\n"
"אם באפשרותך לבחור בין PAP לבין CHAP, בחר\n"
"ב-CHAP, וזאת מכיוון שהוא בטוח הרבה יותר. אם אינך\n"
"בטוח אם עליך לבחור ב-PAP או ב-CHAP, בחר ב-PAP/CHAP."
#: edit.cpp:139
msgid "Store &password"
msgstr "שמור &סיסמה"
#: edit.cpp:143
msgid ""
"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
"you do not need to type it in every time.\n"
"\n"
"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
"plain text in the config file, which is\n"
"readable only to you. Make sure nobody\n"
"gains access to this file!"
msgstr ""
"<p>כאשר אפשרות זו נבחרת, סיסמת ספק האינטרנט שלך\n"
"תישמר בקובץ ההגדרות של <i>kppp</i>,\n"
"כך שלא תצטרך להקליד אותה כל פעם.\n"
"\n"
"<b><font color=\"red\">אזהרה:</font></b> הסיסמה שלך תישמר\n"
"בתור טקסט רגיל בקובץ ההגדרות,\n"
"אשר ניתן לקריאה רק על ידיך.\n"
"ודא שאף אחד לא מקבל גישה לקובץ זה."
#: edit.cpp:152
msgid "&Callback type:"
msgstr ""
#: edit.cpp:158
msgid "Administrator-defined"
msgstr ""
#: edit.cpp:159
msgid "User-defined"
msgstr ""
#: edit.cpp:163
msgid "Callback type"
msgstr ""
#: edit.cpp:168
msgid "Call&back number:"
msgstr ""
#: edit.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Callback phone number"
msgstr "הזן מספר טלפון:"
#: edit.cpp:180
msgid "Customize &pppd Arguments..."
msgstr "התאמה אישית של ארגומנטים של &pppd..."
#: edit.cpp:321
msgid ""
"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
"(unless, of course, you are root).\n"
"\n"
"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
"kppp might be unable to find it."
msgstr ""
"כאן באפשרותך לבחור פקודות שיופעלו בשלבים מסויימים של\n"
"ההתחברות. הפקודות פועלות תחת זיהוי המשתמש האמיתי שלך, כך\n"
"שאינך יכול להפעיל כאן פקודות הדורשות הרשאות של root\n"
"(אלא אם כן אתה משתמש ה-root, כמובן).\n"
"\n"
"ודא שאתה מציין את הנתיב המלא לתוכנית,\n"
"אחרת kppp עלול שלא למצוא אותה."
#: edit.cpp:336
msgid "&Before connect:"
msgstr "&לפני החיבור:"
#: edit.cpp:343
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is established. It is called immediately before\n"
"dialing has begun.\n"
"\n"
"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
"modem."
msgstr ""
"מאפשר לך להפעיל תוכנית <b>לפני</b> שהחיבור\n"
"נוצר. התוכנית תופעל מייד לפני שמתחיל\n"
"החיוג.\n"
"\n"
"דבר זה יכול להיות שימושי, למשל כדי למנוע מ-HylaFAX\n"
"את חסימת המודם."
#: edit.cpp:352
msgid "&Upon connect:"
msgstr "&עם החיבור:"
#: edit.cpp:359
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"is established. When your program is called, all\n"
"preparations for an Internet connection are finished.\n"
"\n"
"Very useful for fetching mail and news"
msgstr ""
"מאפשר לך להפעיל תוכנית <b>אחרי</b> שהחיבור\n"
"נוצר. כאשר התוכנית שלך תופעל, כל ההכנות\n"
"לחיבור האינטרנט כבר הושלמו.\n"
"\n"
"דבר זה מאוד שימושי כדי להוריד דואר וחדשות."
#: edit.cpp:368
msgid "Before &disconnect:"
msgstr "לפני ה&ניתוק:"
#: edit.cpp:376
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is closed. The connection will stay open until\n"
"the program exits."
msgstr ""
"מאפשר לך להפעיל תוכנית <b>לפני</b>\n"
"שהחיבור נסגר. החיבור יישאר פתוח\n"
"עד שהתוכנית תצא."
#: edit.cpp:383
msgid "U&pon disconnect:"
msgstr "א&חרי הניתוק:"
#: edit.cpp:392
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"has been closed."
msgstr ""
"מאפשר לך להפעיל תוכנית <b>אחרי</b> שהחיבור\n"
"נסגר."
#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
msgid "C&onfiguration"
msgstr "ה&גדרות"
#: edit.cpp:445
msgid "Dynamic IP address"
msgstr "כתובת IP דינמית"
#: edit.cpp:447
msgid ""
"Select this option when your computer gets an\n"
"internet address (IP) every time a\n"
"connection is made.\n"
"\n"
"Almost every Internet Service Provider uses\n"
"this method, so this should be turned on."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו אם המחשב שלך מקבל\n"
"כתובת אינטרנט (IP) בכל פעם\n"
"שנוצר חיבור.\n"
"\n"
"כמעט כל ספקי האינטרנט משתמשים בשיטה\n"
"זו, ולכן כדאי לבחור באפשרות זו."
#: edit.cpp:455
msgid "Static IP address"
msgstr "כתובת IP קבועה"
#: edit.cpp:459
msgid ""
"Select this option when your computer has a\n"
"fixed internet address (IP). Most computers\n"
"don't have this, so you should probably select\n"
"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
"are doing."
msgstr ""
"בחר באפשרות זו אם יש למחשב שלך כתובת\n"
"אינטרנט (IP) קבועה. לרוב המחשבים אין\n"
"את זה, כך שכנראה שכדאי לך לבחור בכתובת\n"
"IP דינמית, אלא אם כן אתה יודע מה אתה\n"
"עושה."
#: edit.cpp:469
msgid "&IP address:"
msgstr "כתובת &IP:"
#: edit.cpp:470
msgid ""
"If your computer has a permanent internet\n"
"address, you must supply your IP address here."
msgstr ""
"אם למחשב שלך יש כתובת אינטרנט קבועה,\n"
"עליך לספק את כתובת ה-IP שלך כאן."
#: edit.cpp:481
msgid "&Subnet mask:"
msgstr "תבנית רשת &משנה:"
#: edit.cpp:482
msgid ""
"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
"you must supply a network mask here. In almost\n"
"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
"but your mileage may vary.\n"
"\n"
"If unsure, contact your Internet Service Provider"
msgstr ""
"<p>אם למחשב שלך יש כתובת אינטרנט סטטית, עליך\n"
"לספק כאן תבנית רשת. כמעט בכל המקרים תבנית\n"
"רשת זו תהיה <b>255.255.255.0</b>, אך\n"
"תבנית הרשת שלך עשויה להיות שונה.\n"
"\n"
"אם אינך בטוח, פנה לספק האינטרנט שלך."
#: edit.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
msgstr "הגדר את שם המארח באופן &אוטומטי מתוך כתובת IP זו"
#: edit.cpp:503
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
"your hostname to match the IP address you\n"
"got from the PPP server. This may be useful\n"
"if you need to use a protocol which depends\n"
"on this information, but it can also cause several\n"
"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
"\n"
"Do not enable this unless you really need it."
msgstr ""
"<p>בכל פעם שאתה מתחבר, אפשרות זו תגדיר\n"
"מחדש את שם המארח שלך כדי שיתאים\n"
"לכתובת ה-IP שקיבלת משרת ה-PPP.\n"
"דבר זה יכול להיות שימושי אם אתה משתמש בפרוטוקול\n"
"שתלוי במידע זה, אבל הוא גם יכול לגרום\n"
"ל<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">בעיות</a> רבות.\n"
"\n"
"אל תשתמש באפשרות זו אלא אם כן אתה חייב אותה."
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"בחירה באפשרות זו עלולה לגרום למספר בעיות מוזרות עם שרת ה-X ועם יישומים בזמן "
"ש-kppp מחובר. אל תשתמש בה אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה.\n"
"למידע נוסף, עיין בספר ההדרכה (או בעזרה), בסעיף \"שאלות נפוצות\"."
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "&שם תחום:"
#: edit.cpp:599
msgid ""
"If you enter a domain name here, this domain\n"
"name is used for your computer while you are\n"
"connected. When the connection is closed, the\n"
"original domain name of your computer is\n"
"restored.\n"
"\n"
"If you leave this field blank, no changes are\n"
"made to the domain name."
msgstr ""
"אם תזין כאן שם תחום, המחשב ישתמש\n"
"בשם תחום זה בזמן שאתה מחובר.\n"
"כאשר החיבור נסגר, שם התחום המקורי\n"
"של המחשב שלך ישוחזר.\n"
"\n"
"אם תשאיר שדה זה ריק, לא יתבצעו שינויים\n"
"בשם התחום."
#: edit.cpp:611
msgid "C&onfiguration:"
msgstr "ה&גדרות:"
#: edit.cpp:619
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטיות"
#: edit.cpp:626
msgid "Manual"
msgstr "ידניות"
#: edit.cpp:630
msgid "DNS &IP address:"
msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
#: edit.cpp:643
msgid ""
"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
"used while you are connected. When the\n"
"connection is closed, this DNS entry will be\n"
"removed again.\n"
"\n"
"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
msgstr ""
"<p>מאפשר לך לציין שרת DNS חדש שייעשה\n"
"בו שימוש בזמן שאתה מחובר.\n"
"כאשר החיבור נסגר, רשומת DNS זו\n"
"תוסר.\n"
"\n"
"כדי להוסיף שרת DNS, הקלד כאן את כתובת ה-IP\n"
"של שרת ה-DNS ולחץ על <b>הוסף</b>."
#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
msgid "&Add"
msgstr "&הוספה..."
#: edit.cpp:664
msgid ""
"Click this button to add the DNS server\n"
"specified in the field above. The entry\n"
"will then be added to the list below"
msgstr ""
"לחץ על כפתור זה כדי להוסיף את\n"
"שרת ה-DNS שצויין בשדה שלעיל.\n"
"הרשומה תתווסף לרשימה שלהלן."
#: edit.cpp:675
msgid ""
"Click this button to remove the selected DNS\n"
"server entry from the list below"
msgstr ""
"לחץ על כפתור זה כדי להסיר את רשומת\n"
"שרת ה-DNS הנבחרת מהרשימה שלהלן."
#: edit.cpp:678
msgid "DNS address &list:"
msgstr "&רשימת כתובות DNS:"
#: edit.cpp:688
msgid ""
"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
msgstr ""
"<p>הצגת כל שרתי ה-DNS שהוגדרו לשימוש\n"
"בזמן שאתה מחובר. השתמש בכפתורים <b>הוסף</b>\n"
"ו<b>הסר</b> כדי לשנות את הרשימה."
#: edit.cpp:696
msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
msgstr "הפוך את שרתי ה-DNS הקיימים ל&לא זמינים במהלך החיבור"
#: edit.cpp:701
msgid ""
"<p>When this option is selected, all DNS\n"
"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
"temporary disabled while the dialup connection\n"
"is established. After the connection is\n"
"closed, the servers will be re-enabled\n"
"\n"
"Typically, there is no reason to use this\n"
"option, but it may become useful under \n"
"some circumstances."
msgstr ""
"<p>כאשר אפשרות זו נבחרת, כל שרתי\n"
"ה-DNS המצויינים בקובץ\n"
"<tt>etc/resolv.conf/</tt> יהפכו ללא זמינים\n"
"באופן זמני בזמן שמתבצעת ההתחברות באמצעות חיוג. אחרי\n"
"שהחיבור ייסגר, השרתים יהפכו שוב לזמינים.\n"
"\n"
"בדרך כלל, אין כל סיבה להשתמש\n"
"באפשרות זו, אך היא יכולה להיות\n"
"שימושית בנסיבות מסויימות."
#: edit.cpp:799
msgid "Default gateway"
msgstr "שער ברירת מחדל"
#: edit.cpp:802
msgid ""
"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
"you are connected to with your modem) to act as\n"
"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
"going to a computer inside your local net to this\n"
"computer, which will route these packets.\n"
"\n"
"This is the default for most ISPs, so you should\n"
"probably leave this option on."
msgstr ""
"אפשרות זו גורמת למחשב ה-PPP המרוחק (המחשב\n"
"אליו אתה מחובר עם המודם שלך) לפעול בתור\n"
"שער. המחשב שלך ישלח את כל החפיסות שלא\n"
"פונות למחשב כלשהו ברשת המקומית שלך אל מחשב זה,\n"
"אשר ינתב חפיסות אלה.\n"
"\n"
"זוהי ברירת מחדל אצל רוב ספקי האינטרנט, כך\n"
"שכדאי להשאיר אפשרות זו פועלת."
#: edit.cpp:813
msgid "Static gateway"
msgstr "שער סטטי"
#: edit.cpp:816
msgid ""
"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
msgstr ""
"<p>מאפשר לך לציין באיזה מחשב ברצונך להשתמש\n"
"בתור שער (<i>שער ברירת מחדל</i> לעיל)."
#: edit.cpp:820
msgid "Gateway &IP address:"
msgstr "כתובת &IP של השער:"
#: edit.cpp:824
msgid "&Assign the default route to this gateway"
msgstr "&הקצה את נתיב ברירת המחדל לשער זה"
#: edit.cpp:827
msgid ""
"If this option is enabled, all packets not\n"
"going to the local net are routed through\n"
"the PPP connection.\n"
"\n"
"Normally, you should turn this on"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, כל החפיסות שאינן\n"
"בדרכן לרשת המקומית ינותבו דרך\n"
"חיבור ה-PPP.\n"
"\n"
"בדרך כלל, יש להפעיל אפשרות זו."
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "הוספת מספר טלפון"
#: edit.cpp:1212
msgid "Enter a phone number:"
msgstr "הזן מספר טלפון:"
#: general.cpp:56
msgid "pppd version:"
msgstr "גירסת pppd:"
#: general.cpp:66
msgid "pppd &timeout:"
msgstr "הזמן המו&קצב ל-pppd:"
#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
msgid " sec"
msgstr " שניות"
#: general.cpp:72
msgid ""
"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
"to see if a PPP connection is established.\n"
"If no connection is made in this time frame,\n"
"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
msgstr ""
"<i>חייגן האינטרנט</i> ימתין את מספר השניות המצויין\n"
"כדי לראות אם נוצר חיבור PPP.\n"
"אם לא נוצר חיבור במהלך זמן זה,\n"
"<i>kppp</i> יוותר ויחסל את pppd."
#: general.cpp:82
msgid "Doc&k into panel on connect"
msgstr "&עגן בלוח היישומים עם החיבור"
#: general.cpp:84
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
"size."
msgstr ""
"<p>אחרי שנוצר חיבור, החלון\n"
"ימוזער וייוצג בלוח היישומים\n"
"של TDE על ידי סמל קטן.\n"
"\n"
"לחיצה על סמל זה תשחזר את\n"
"החלון לגודלו ומיקומו\n"
"המקורי."
#: general.cpp:97
msgid "A&utomatic redial on disconnect"
msgstr "חיי&ג מחדש באופן אוטומטי במקרה של התנתקות"
#: general.cpp:103
msgid ""
"<p>When a connection is established and\n"
"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
"will try to reconnect to the same account.\n"
"\n"
"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
msgstr ""
"<p>כאשר נוצר חיבור והוא מתנתק\n"
"משום מה, <i>kppp</i> ינסה להתחבר\n"
"שוב עם אותו החשבון.\n"
"\n"
"עיין <a href=\"#redial\">כאן</a> למידע נוסף בנושא זה."
#: general.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
msgstr "חיי&ג מחדש באופן אוטומטי במקרה של התנתקות"
#: general.cpp:115
msgid ""
"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
"the program will make a new attempt to redial\n"
"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
"button."
msgstr ""
#: general.cpp:120
msgid "&Show clock on caption"
msgstr "ה&צג שעון בכותרת החלון"
#: general.cpp:126
msgid ""
"When this option is checked, the window\n"
"title shows the time since a connection\n"
"was established. Very useful, so you \n"
"should turn this on"
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, כותרת החלון\n"
"תציג את הזמן שעבר מאז שהחיבור נוצר.\n"
"דבר זה מאוד שימושי, כך שכדאי לך \n"
"להפעיל אפשרות זו."
#: general.cpp:131
msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
msgstr "התנתק בעת &כיבוי שרת ה-X"
#: general.cpp:137
msgid ""
"<p>Checking this option will close any\n"
"open connection when the X-server is\n"
"shut down. You should enable this option\n"
"unless you know what you are doing.\n"
"\n"
"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
msgstr ""
"<p>בחירה באפשרות זו תביא לסגירת כל\n"
"חיבור פתוח שהוא כאשר שרת ה-X נסגר.\n"
"כדאי לך להפעיל אפשרות זו, אלא\n"
"אם כן אתה יודע מה אתה עושה.\n"
"\n"
"עיין <a href=\"#disxserver\">כאן</a> למידע נוסף בנושא."
#: general.cpp:144
msgid "&Quit on disconnect"
msgstr "צא מהתוכנית &לאחר ניתוק"
#: general.cpp:150
msgid ""
"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
"will be closed when you disconnect"
msgstr ""
"כאשר אפשרות זו נבחרת,\n"
"<i>kppp</i> ייסגר כשתתנתק."
#: general.cpp:153
msgid "Minimi&ze window on connect"
msgstr "מזע&ר את החלון עם החיבור"
#: general.cpp:159
msgid ""
"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
"connection is established"
msgstr ""
"מיזעור החלון של <i>kppp</i>\n"
"כאשר נוצר חיבור."
#: general.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Modem &name:"
msgstr "&עוצמת המודם:"
#: general.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Type in a unique name for this modem"
msgstr "הקלד שם ייחודי עבור חיבור זה"
#: general.cpp:224
msgid "Modem de&vice:"
msgstr "התקן מוד&ם:"
#: general.cpp:243
msgid ""
"This specifies the serial port your modem is attached \n"
"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
"\n"
"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
"should select one of the /dev/ttyIx devices."
msgstr ""
"ציון היציאה הטורית אליה מחובר המודם שלך.\n"
"בלינוקס, במחשבים ממשפחת x86, בדרך כלל מדובר\n"
"ב-COM1) /dev/ttyS0 תחת DOS) או COM2) /dev/ttyS1 תחת DOS).\n"
"\n"
"אם יש לך כרטיס ISDN פנימי עם הדמיית פקודות\n"
"AT (רוב הכרטיסים תחת לינוקס תומכים בכך), בחר\n"
"באחד מההתקנים מסידרת dev/ttyIx/."
#: general.cpp:255
msgid "&Flow control:"
msgstr "ב&קרת זרימה:"
#: general.cpp:261
msgid "Software [XON/XOFF]"
msgstr "תוכנה [XON/XOFF]"
#: general.cpp:272
msgid ""
"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
"communicate. You should not change this unless\n"
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CRTSCTS"
msgstr ""
"<p>מציין איך היציאה הטורית והמודם\n"
"מתקשרים ביניהם. אתה לא צריך לשנות זאת,\n"
"אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה.\n"
"\n"
"<b>ברירת מחדל</b>: CRTSCTS"
#: general.cpp:281
msgid "&Line termination:"
msgstr "&סיום שורה:"
#: general.cpp:291
msgid ""
"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
"modem. Most modems will work fine with the\n"
"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
"to the init string, you should try different\n"
"settings here\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CR/LF"
msgstr ""
"<p>מציין איך פקודות AT נשלחות\n"
"למודם שלך. רוב המודמים יעבדו\n"
"עם ברירת המחדל <i>CR/LF</i>. אם\n"
"המודם שלך לא מגיב למחרוזת האיתחול,\n"
"נסה כאן הגדרות שונות.\n"
"\n"
"<b>ברירת מחדל</b>: CR/LF"
#: general.cpp:302
msgid "Co&nnection speed:"
msgstr "מהי&רות חיבור:"
#: general.cpp:343
msgid ""
"Specifies the speed your modem and the serial\n"
"port talk to each other. You should begin with\n"
"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
"that your serial port supports higher speeds).\n"
"If you have connection problems, try to reduce\n"
"this value."
msgstr ""
"ציון המהירות בה מתקשרים ביניהם המודם שלך\n"
"והיציאה הטורית. כדאי לך להתחיל עם ברירת\n"
"המחדל של 115200 סיביות לשנייה (אלא אם כן\n"
"אתה יודע שהיציאה הטורית שלך תומכת במהירויות\n"
"גבוהות יותר). אם יש לך בעיות התחברות נסה \n"
"להקטין ערך זה."
#: general.cpp:361
msgid "&Use lock file"
msgstr "השתמש בקובץ &נעילה"
#: general.cpp:369
msgid ""
"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
"modem while a connection is established, a\n"
"file can be created to indicate that the modem\n"
"is in use. On Linux an example file would be\n"
"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
"Here you can select whether this locking will\n"
"be done.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: On"
msgstr ""
"<p>כדי למנוע מתוכניות אחרות מלגשת אל\n"
"המודם בזמן שמתבצעת התחברות, ניתן ליצור\n"
"קובץ שיצביע על העובדה שהמודם נמצא\n"
"בשימוש. בלינוקס הקובץ יכול להיות למשל\n"
"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
"כאן באפשרותך לבחור אם תבוצע נעילה שכזו.\n"
"\n"
"<b>ברירת מחדל</b>: פועל"
#: general.cpp:382
msgid "Modem &timeout:"
msgstr "הזמן המוקצב &למודם:"
#: general.cpp:390
msgid ""
"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
"recommended value is 30 seconds."
msgstr ""
"מציין כמה זמן <i>kppp</i>\n"
"ימתין לתגובת <i>CONNECT</i> מהמודם שלך.\n"
"הערך המומלץ הוא 30 שניות."
#: general.cpp:454
msgid "&Wait for dial tone before dialing"
msgstr "המתן ל&צליל חיוג לפני חיוג"
#: general.cpp:459
msgid ""
"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
"from your phone line, indicating that it can\n"
"start to dial a number. If your modem does not\n"
"recognize this sound, or your local phone system\n"
"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
"\n"
"<b>Default:</b>: On"
msgstr ""
"<p>בדרך כלל, המודם ממתין לצליל חיוג מקו\n"
"הטלפון שלך, שמציין שהוא יכול להתחיל\n"
"לחייג למספר. אם המודם שלך לא מזהה את\n"
"הצליל הזה, או אם מערכת הטלפונים המקומית\n"
"שלך לא משמיעה צליל כזה, אל תבחר\n"
"באפשרות זו.\n"
"\n"
"<b>ברירת מחדל</b>: פועל"
#: general.cpp:468
msgid "B&usy wait:"
msgstr "המת&נה בתפוס:"
#: general.cpp:475
msgid ""
"Specifies the number of seconds to wait before\n"
"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
"necessary because some modems get stuck if the\n"
"same number is busy too often.\n"
"\n"
"The default is 0 seconds, you should not change\n"
"this unless you need to."
msgstr ""
"ציון מספר השניות שיש להמתין לפני חיוג\n"
"חוזר אם כל המספרים שחוייגו תפוסים. דבר זה\n"
"הכרחי מכיוון שישנם מודמים שנתקעים אם אותו\n"
"המספר תפוס לעתים קרובות מדיי.\n"
"\n"
"ברירת המחדל היא 0 שניות. אל תשנה\n"
"זאת, אלא אם כן יש לך צורך בכך."
#: general.cpp:488
msgid "Modem &volume:"
msgstr "&עוצמת המודם:"
#: general.cpp:499
msgid ""
"Most modems have a speaker which makes\n"
"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
"either turn this completely off or select a\n"
"lower volume.\n"
"\n"
"If this does not work for your modem,\n"
"you must modify the modem volume command."
msgstr ""
"לרוב המודמים יש רמקול שמשמיע\n"
"רעש רב בזמן החיוג. כאן\n"
"באפשרותך לכבות אותו לגמרי או\n"
"לבחור עוצמה נמוכה יותר.\n"
"\n"
"אם אפשרות זו לא עובדת עם המודם שלך,\n"
"עליך לשנות את פקודת העוצמה של המודם."
#: general.cpp:513
msgid "Modem asserts CD line"
msgstr "המודם קובע את קו זיהוי הגל הנושא"
#: general.cpp:521
msgid ""
"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
"is not responding. Unless you are having\n"
"problems with this, do not modify this setting.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: Off"
msgstr ""
"קובע איך <i>kppp</i> מזהה שהמודם לא\n"
"מגיב. אלא אם כן יש לך בעיות עם זה,\n"
"אל תשנה הגדרה זו.\n"
"\n"
"<b>ברירת מחדל</b>: כבוי"
#: general.cpp:528
msgid "Mod&em Commands..."
msgstr "&פקודות מודם..."
#: general.cpp:530
msgid ""
"Allows you to change the AT command for\n"
"your modem."
msgstr ""
"מאפשר לך לשנות את פקודות ה-AT של\n"
"המודם שלך."
#: general.cpp:533
msgid "&Query Modem..."
msgstr "שאי&לתה למודם..."
#: general.cpp:535
msgid ""
"Most modems support the ATI command set to\n"
"find out vendor and revision of your modem.\n"
"\n"
"Press this button to query your modem for\n"
"this information. It can be useful to help\n"
"you set up the modem"
msgstr ""
"רוב המודמים תומכים במערך הפקודות ATI\n"
"כדי לברר את היצרן והגירסה של המודם השלך.\n"
"\n"
"לחץ על כפתור זה כדי לבצע שאילתה\n"
"במודם לגבי מידע זה. דבר זה יכול\n"
"להיות שימושי ולעזור לך בהגדרת המודם."
#: general.cpp:542
msgid "&Terminal..."
msgstr "מ&סוף..."
#: general.cpp:544
msgid ""
"Opens the built-in terminal program. You\n"
"can use this if you want to play around\n"
"with your modem's AT command set"
msgstr ""
"פתיחת תוכנית המסוף המובנית. באפשרותך\n"
"להשתמש בה אם ברצונך לשחק עם מערך\n"
"פקודות ה-AT של המודם שלך."
#: general.cpp:619
msgid "&Enable throughput graph"
msgstr "א&פשר תרשים הספק"
#: general.cpp:623
msgid "Graph Colors"
msgstr "צבעי תרשים"
#: general.cpp:628
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&רקע:"
#: general.cpp:633
msgid "&Text:"
msgstr "&טקסט:"
#: general.cpp:638
msgid "I&nput bytes:"
msgstr "בתי &קלט:"
#: general.cpp:643
msgid "O&utput bytes:"
msgstr "בתי פ&לט:"
#: kpppwidget.cpp:102
msgid "C&onnect to: "
msgstr "התחבר &אל: "
#: kpppwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Use &modem: "
msgstr "אפס מודם"
#: kpppwidget.cpp:122
msgid "&Login ID:"
msgstr "&שם משתמש:"
#: kpppwidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Type in the username that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
msgstr ""
"<p>הקלד את שם המשתמש שקיבלת מספק האינטרנט\n"
"שלך. דבר זה חשוב במיוחד בשביל PAP ו-CHAP.\n"
"באפשרותך להשמיט את שם המשתמש אם אתה\n"
"משתמש בשיטת חיבור מבוססת מסוף או תסריט.\n"
"\n"
"<b>חשוב</b>: הרישיות חשובה כאן.\n"
"<i>MyUserName</i> אינו אותו דבר כמו <i>myusername</i>."
#: kpppwidget.cpp:142
msgid "&Password:"
msgstr "&סיסמה:"
#: kpppwidget.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Type in the password that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
msgstr ""
"<p>הקלד את הסיסמה שקיבלת מספק האינטרנט\n"
"שלך. דבר זה חשוב במיוחד בשביל PAP ו-CHAP.\n"
"באפשרותך להשמיט את הסיסמה אם אתה\n"
"משתמש בשיטת חיבור מבוססת מסוף או תסריט.\n"
"\n"
"<b>חשוב</b>: הרישיות חשובה כאן.\n"
"<i>MyPassword</i> אינו אותו דבר כמו <i>mypassword</i>."
#: kpppwidget.cpp:168
msgid "Show lo&g window"
msgstr "הצג &חלון רישום"
#: kpppwidget.cpp:175
msgid ""
"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
"A log window shows the communication between\n"
"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
"in tracking down problems.\n"
"\n"
"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
"problems"
msgstr ""
"<p>קובע אם יוצג חלון רישום.\n"
"חלון הרישום מציג את התקשורת\n"
"בין <i>kppp</i> ובין המודם שלך,\n"
"מה שיסייע לך לאתר בעיות.\n"
"\n"
"בטל אפשרות זו אם <i>kppp</i> מתחבר\n"
"בקביעות ללא בעיות."
#: kpppwidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "&הגדרות..."
#: kpppwidget.cpp:212
msgid "&Connect"
msgstr "ה&תחבר"
#: kpppwidget.cpp:308
msgid ""
"No such Modem:\n"
"%1\n"
"Falling back to default"
msgstr ""
#: kpppwidget.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"No such Account:\n"
"%1"
msgstr ""
"אין חשבון כזה:\n"
"%1"
#: kpppwidget.cpp:384
msgid "KPPP Configuration"
msgstr "הגדרות KPPP"
#: kpppwidget.cpp:393
msgid "&Accounts"
msgstr "&חשבונות"
#: kpppwidget.cpp:393
msgid "Account Setup"
msgstr "הגדרות חשבון"
#: kpppwidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Modems"
msgstr "&מודם"
#: kpppwidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Modems Setup"
msgstr "הגדרות מודם"
#: kpppwidget.cpp:405
msgid "&Graph"
msgstr "ת&רשים"
#: kpppwidget.cpp:405
msgid "Throughput Graph"
msgstr "תרשים הספק"
#: kpppwidget.cpp:406
msgid "M&isc"
msgstr "&שונות"
#: kpppwidget.cpp:406
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "הגדרות שונות"
#: kpppwidget.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
msgstr "תם הזמן המוקצב בעת ההמתנה לממשק ה-PPP לעלות."
#: kpppwidget.cpp:619
msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
msgstr "<p>תהליך הרקע pppd הסתיים באופן בלתי צפוי.</p>"
#: kpppwidget.cpp:622
#, c-format
msgid "<p>Exit status: %1"
msgstr "<p>מצב יציאה: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
msgstr ""
"</p>\n"
"<p>עיין ב-\"man pppd\" כדי לקבל הסבר לגבי קודי השגיאות, או עיין בקובץ השאלות "
"הנפוצות של kppp בכתובת <a href=http://devel-home.kde.org/~kppp/index."
"html>http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
#, fuzzy
msgid "&Details"
msgstr "פרטים"
#: kpppwidget.cpp:664
msgid ""
"kppp's helper process just died.\n"
"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
msgstr ""
"התהליך המסייע של kppp מת הרגע.\n"
"כיוון שהמשך ההפעלה יהיה חסר טעם, kppp ייסגר כעת."
#: kpppwidget.cpp:706
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את תהליך הרקע של PPP.\n"
"ודא ש-pppd מותקן ושהזנת את הנתיב הנכון."
#: kpppwidget.cpp:715
msgid ""
"kppp cannot execute:\n"
" %1\n"
"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
"executable."
msgstr ""
"אין באפשרות kppp להפעיל את:\n"
" %1\n"
"ודא שנתת ל-kppp הרשאת setuid ושהקובץ pppd ניתן להפעלה."
#: kpppwidget.cpp:736
msgid ""
"kppp can not find:\n"
" %1\n"
"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
msgstr ""
"אין באפשרות kppp למצוא את:\n"
" %1\n"
"ודא שהתקנת את התקן המודם שלך כהלכה, ו\\או התאם את המיקום של התקן המודם "
"בכרטיסיית המודם בדו-שיח ההגדרות."
#: kpppwidget.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
"you supply a username and a password."
msgstr "בחרת בשיטת הזיהוי PAP או CHAP. שיטה זו דורשת שתציין שם משתמש וסיסמה."
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
"file \"%1\""
msgstr ""
"אין אפשרות ליצור את קובץ האימות\n"
"של CHAP\\PAP \"%1\""
#: kpppwidget.cpp:771
#, fuzzy
msgid "You must specify a telephone number."
msgstr "יש לציין מספר טלפון."
#: kpppwidget.cpp:804
msgid "Disconnecting..."
msgstr "מתנתק..."
#: kpppwidget.cpp:807
msgid "Executing command before disconnection."
msgstr "מפעיל פקודה לפני הניתוק."
#: kpppwidget.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Announcing disconnection."
msgstr "צא מהתוכנית &לאחר ניתוק"
#: kpppwidget.cpp:873
msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
msgstr "יציאה מ-kppp תביא לסגירת חיבור ה-PPP."
#: kpppwidget.cpp:874
msgid "Quit kPPP?"
msgstr "האם לצאת מ-kppp?"
#: kpppwidget.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ כללי המעקב \"%1\"."
#: kpppwidget.cpp:1014
msgid "Recent Changes in KPPP"
msgstr "שינויים שנעשו לאחרונה ב-KPPP"
#: kpppwidget.cpp:1027
msgid ""
"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
"but you can activate it whenever you want.\n"
"\n"
"To activate it, simply click on a control like\n"
"a button or a label with the right mouse button.\n"
"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
"will appear leading to Quickhelp.\n"
"\n"
"To test it, right-click somewhere in this text."
msgstr ""
"מגירסה 1.4.8 ואילך יש ל-kppp אפשרות\n"
"חדשה הנקראת \"עזרה מהירה\". היא דומה לפירוט כלים,\n"
"אך באפשרותך להפעיל אותה בכל זמן שתרצה.\n"
"\n"
"כדי להפעיל אותה, פשוט לחץ עם הלחצן הימני\n"
"של העכבר על פריט כגון כפתור או תווית טקסט.\n"
"אם הפריט תומך בעזרה מהירה, יופיע תפריט\n"
"מוקפץ שיוביל לעזרה המהירה.\n"
"\n"
"כדי לנסות זאת, לחץ עם הלחצן הימני במקום כלשהו בטקסט זה."
#: kpppwidget.cpp:1039
msgid "Don't show this hint again"
msgstr "אל תציג עצה זו שנית"
#: kpppwidget.cpp:1055
msgid ""
"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
"This window will stay open until you\n"
"click a mouse button or a press a key.\n"
msgstr ""
"זוהי דוגמה ל<b>עזרה מהירה</b>.\n"
"חלון זה יישאר פתוח עד שתלחץ על\n"
"לחצן של העכבר או תקיש על מקש.\n"
#: loginterm.cpp:99
msgid "Login Terminal Window"
msgstr "חלון מסוף לכניסה"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "A dialer and front-end to pppd"
msgstr "חייגן וממשק ל-pppd."
#: main.cpp:70
msgid "Connect using 'account_name'"
msgstr "התחבר באמצעות החשבון \"account_name\""
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connect using 'modem_name'"
msgstr "התחבר באמצעות החשבון \"account_name\""
#: main.cpp:72
msgid "Terminate an existing connection"
msgstr " סיים חיבור קיים"
#: main.cpp:73
msgid "Quit after end of connection"
msgstr " צא מהתוכנית לאחר ניתוק"
#: main.cpp:74
msgid "Check syntax of rule_file"
msgstr "בדוק את תחביר קובץ הכללים \"rule_file\""
#: main.cpp:75
msgid "Enable test-mode"
msgstr " אפשר מצב בדיקה"
#: main.cpp:76
msgid "Use the specified device"
msgstr ""
#: main.cpp:203
msgid "KPPP"
msgstr "KPPP"
#: main.cpp:205
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr "(c) 1999-2002, KPPP המפתחים של"
#: main.cpp:206
msgid "Current maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:207
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: main.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"kppp can't create or read from\n"
"%1."
msgstr ""
"אין באפשרות kppp ליצור או לקרוא מ:\n"
"%1"
#: main.cpp:275
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"חייגן האינטרנט זיהה קובץ %1.\n"
"עושה רושם שכבר פועל מופע אחר של kppp תחת זיהוי התהליך %2.\n"
"לחץ על יציאה, ודא שאינך מפעיל kppp נוסף, מחק את קובץ זיהוי התהליך והפעל את "
"kppp מחדש.\n"
"לחילופין, אם וידאת שאין עוד kppp פועל, לחץ על המשך כדי להתחיל."
#: main.cpp:286
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#: miniterm.cpp:53
msgid "Kppp Mini-Terminal"
msgstr "מיני-המסוף של kppp"
#: miniterm.cpp:59
msgid "&Reset Modem"
msgstr "&אפס מודם"
#: miniterm.cpp:62
msgid ""
"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
"\n"
"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
"\n"
"This program is published under the GNU GPL\n"
"(GNU General Public License)"
msgstr ""
"מיני-מסוף - הדמיית מסוף עבור KPPP\n"
"\n"
"(c) 1997 <[email protected]> ברנד יוהאנס ויבן\n"
"(c) 1998 <[email protected]> הארי פורטן\n"
"(c) 1998 <[email protected]> מריו ויילוני\n"
"\n"
"תוכנית זו מופצת תחת ה-GNU GPL\n"
"(הרישיון הציבורי הכללי של GNU)"
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&מודם"
#: miniterm.cpp:107
msgid "Close MiniTerm"
msgstr "סגור מיני-מסוף"
#: miniterm.cpp:111
msgid "Reset Modem"
msgstr "אפס מודם"
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "מאתחל את המודם"
#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
msgid "Modem Ready"
msgstr "המודם מוכן"
#: miniterm.cpp:192
msgid "Hanging up..."
msgstr "מתנתק..."
#: miniterm.cpp:206
msgid "Resetting Modem"
msgstr "מאפס את המודם"
#: modem.cpp:131
msgid "Unable to open modem."
msgstr "אין אפשרות לפתוח את המודם."
#: modem.cpp:138
msgid "Unable to detect state of CD line."
msgstr "אין אפשרות לזהות את המצב של קו ה-CD."
#: modem.cpp:144
msgid "The modem is not ready."
msgstr "המודם לא מוכן."
#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
msgid "The modem is busy."
msgstr "המודם בשימוש."
#: modem.cpp:214
msgid "Modem Ready."
msgstr "המודם מוכן."
#: modem.cpp:226
msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
msgstr "אין אפשרות לשחזר את ההגדרות של tcsetattr() :tty\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
msgstr "המודם לא מגיב."
#: modem.cpp:520
msgid "Unknown speed"
msgstr "מהירות לא ידועה"
#: modemcmds.cpp:49
msgid "Edit Modem Commands"
msgstr "עריכת פקודות מודם"
#: modemcmds.cpp:81
msgid "Pre-init delay (sec/100):"
msgstr "השהיה לפני איתחול (במאיות שנייה):"
#: modemcmds.cpp:86
msgid "Initialization string %1:"
msgstr "מחרוזת איתחול %1:"
#: modemcmds.cpp:105
msgid "Post-init delay (sec/100):"
msgstr "השהיה לאחר איתחול (במאיות שנייה):"
#: modemcmds.cpp:121
msgid "Dialing speed (sec/100):"
msgstr "מהירות חיוג (במאיות שנייה):"
#: modemcmds.cpp:126
msgid "Init &response:"
msgstr "ת&גובת איתחול:"
#: modemcmds.cpp:133
msgid "No di&al tone detection:"
msgstr "זיהוי שאין צליל &חיוג:"
#: modemcmds.cpp:140
msgid "Dial &string:"
msgstr "מחרו&זת חיוג:"
#: modemcmds.cpp:147
msgid "Co&nnect response:"
msgstr "תגובת חי&בור:"
#: modemcmds.cpp:154
msgid "Busy response:"
msgstr "תגובת תפוס:"
#: modemcmds.cpp:160
msgid "No carr&ier response:"
msgstr "תגובת אין ת&שובה:"
#: modemcmds.cpp:167
msgid "No dial tone response:"
msgstr "תגובת אין צליל חיוג:"
#: modemcmds.cpp:173
msgid "&Hangup string:"
msgstr "מחרוזת &ניתוק:"
#: modemcmds.cpp:180
msgid "Hangup response:"
msgstr "תגובת ניתוק:"
#: modemcmds.cpp:186
msgid "Answ&er string:"
msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
#: modemcmds.cpp:193
msgid "Ring response:"
msgstr "תגובת צלצול:"
#: modemcmds.cpp:199
msgid "Ans&wer response:"
msgstr "תגובת מע&נה:"
#: modemcmds.cpp:206
msgid "DLP response:"
msgstr "תגובת הגנת-קו דיגיטלית(DLP):"
#: modemcmds.cpp:212
msgid "Escape strin&g:"
msgstr "מחרוז&ת הימלטות:"
#: modemcmds.cpp:219
msgid "Escape response:"
msgstr "תגובת הימלטות:"
#: modemcmds.cpp:237
msgid "Guard time (sec/50):"
msgstr "זמן השגחה (שניות חלקי 50)"
#: modemcmds.cpp:240
msgid "Volume off/low/high:"
msgstr "עוצמת רמקול כבוי\\נמוך\\גבוה:"
#: modemdb.cpp:47
msgid "Select Modem Type"
msgstr "בחירת סוג מודם"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"כדי לקבוע את הגדרות המודם שלך, בחר תחילה את היצרן שלו מהרשימה משמאל, ולאחר "
"מכן בחר את הדגם מהרשימה מימין. אם אינך יודע איזה מודם ברשותך, באפשרותך לנסות "
"את אחד מהמודמים ה\"תקניים\"."
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
msgstr "<תקניים>"
#: modemdb.cpp:219
msgid "Hayes(tm) compatible modem"
msgstr "מודם תואם (Hayes(tm"
#: modeminfo.cpp:41
msgid "ATI Query"
msgstr "שאילתת ATI"
#: modeminfo.cpp:117
msgid "Modem query timed out."
msgstr "תם הזמן המוקצב לשאילתת המודם."
#: modeminfo.cpp:248
msgid "Modem Query Results"
msgstr "תוצאות שאילתת המודם"
#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Maximum number of modems reached."
msgstr "יש כבר את המספר המירבי של חשבונות."
#: modems.cpp:178
#, fuzzy
msgid "No modem selected."
msgstr "לא נבחר חשבון."
#: modems.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the modem \"%1\"?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק\n"
"את החשבון \"%1\"?"
#: modems.cpp:217
#, fuzzy
msgid "New Modem"
msgstr "אפס מודם"
#: modems.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Edit Modem: "
msgstr "עריכת פקודות מודם"
#: modems.cpp:225
msgid "&Device"
msgstr "&התקן"
#: modems.cpp:225
msgid "Serial Device"
msgstr "התקן טורי"
#: modems.cpp:226
msgid "Modem Settings"
msgstr "הגדרות מודם"
#: modems.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"modem name"
msgstr ""
"יש להזין שם חשבון\n"
"ייחודי"
#: pppdargs.cpp:46
msgid "Customize pppd Arguments"
msgstr "התאמה אישית של הארגומנטים של pppd"
#: pppdargs.cpp:59
msgid "Arg&ument:"
msgstr "ארג&ומנט:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
"The application-specific config file could not be opened in either read-"
"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .trinity/share/config/kppprc"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את קובץ ההגדרות הייחודי ליישום, לא במצב של קריאה וכתיבה ולא "
"במצב של קריאה בלבד.\n"
"ייתכן שמשתמש-העל יצטרך לשנות את הבעלות עליו, וזאת באמצעות הפעלה של הפקודה "
"הבאה בספריית הבית שלך:\n"
"chown {שם_המשתמש_שלך} .trinity/share/config/kppprc"
#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
msgid "%1_copy"
msgstr "%1_עותק"
#: ppplog.cpp:61
msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
msgstr "אין אפשרות לפתוח אף קובץ רישום מבין הבאים:"
#: ppplog.cpp:135
msgid ""
"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
"connection.\n"
"Please use the terminal-based login to verify"
msgstr ""
"הפעלת את pppd לפני שהשרת המרוחק היה מוכן ליצור חיבור PPP.\n"
"השתמש בחיבור מבוסס המסוף כדי לוודא."
#: ppplog.cpp:140
msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
msgstr "תוכנת ה-PPP לא הופעלה במערכת המרוחקת."
#: ppplog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Check that you supplied the correct username and password."
msgstr "בדוק שציינת את שם המשתמש והסיסמה הנכונים."
#: ppplog.cpp:146
msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
"אל תעביר את הארגומנט \"lock\" ל-pppd. בדוק את etc/ppp/options/ ואת ~/.ppprc."
#: ppplog.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"The remote system does not seem to answer to\n"
"configuration request. Contact your provider."
msgstr ""
"עושה רושם שהמערכת המרוחקת אינה עונה לבקשת\n"
"קביעת ההגדרות. פנה לספק האינטרנט שלך."
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
"list of valid arguments."
msgstr ""
"העברת ל-pppd אפשרות לא תקפה. עיין ב-\"man pppd\" כדי לראות רשימה מלאה של "
"ארגומנטים תקפים."
#: ppplog.cpp:172
msgid ""
"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
"\"%1\"\n"
"This may give you a hint why the the connection has failed."
msgstr ""
"שים לב כי השרת שלח את ההודעה הבאה:\n"
"\"%1\"\n"
"היא עשויה לרמוז לך מדוע החיבור נכשל."
#: ppplog.cpp:192
msgid "Unable to provide help."
msgstr "אין אפשרות לספק עזרה."
#: ppplog.cpp:218
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
"אין באפשרות KPPP להכין רישום PPP. סביר מאוד ש-pppd הופעל ללא האפשרות \"debug"
"\".\n"
"בלי אפשרות זו קשה למצוא בעיות עם PPP, ולכן כדאי להפעיל אותה.\n"
"האם להפעיל אותה כעת?"
#: ppplog.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Restart pppd"
msgstr "מפעיל את pppd..."
#: ppplog.cpp:222
msgid "Do Not Restart"
msgstr ""
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"האפשרות \"debug\" הוספה. נסה להתחבר שוב עכשיו. אם ההתחברות שוב לא מצליחה, "
"תקבל רישום PPP שעשוי לסייע לך לאתר את הבעיה שיש עם החיבור."
#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
msgstr "רישום PPP"
#: ppplog.cpp:245
msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
msgstr "האבחנה של kppp (רק ניחוש):"
#: ppplog.cpp:250
msgid "Write to File"
msgstr "כתוב לקובץ"
#: ppplog.cpp:284
msgid ""
"The PPP log has been saved\n"
"as \"%1\"!\n"
"\n"
"If you want to send a bug report, or have\n"
"problems connecting to the Internet, please\n"
"attach this file. It will help the maintainers\n"
"to find the bug and to improve KPPP"
msgstr ""
"רישום ה-PPP נשמר\n"
"בשם \"%1\".\n"
"\n"
"אם ברצונך לשלוח דיווח על באג, או\n"
"אם אתה נתקל בבעיות בהתחברות לאינטרנט,\n"
"צרף קובץ זה. הוא יסייע\n"
"למתחזקים לאתר את הבאג ולשפר את KPPP."
#: pppstatdlg.cpp:55
msgid "kppp Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה של kppp"
#: pppstatdlg.cpp:61
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: pppstatdlg.cpp:89
msgid "Local Addr:"
msgstr "כתובת מקומית:"
#: pppstatdlg.cpp:95
msgid "Remote Addr:"
msgstr "כתובת מרוחקת:"
#: pppstatdlg.cpp:122
msgid "bytes in"
msgstr "בתים התקבלו"
#: pppstatdlg.cpp:123
msgid "bytes out"
msgstr "בתים נשלחו"
#: pppstatdlg.cpp:125
msgid "packets in"
msgstr "מנות התקבלו"
#: pppstatdlg.cpp:126
msgid "packets out"
msgstr "מנות נשלחו"
#: pppstatdlg.cpp:128
msgid "vjcomp in"
msgstr "התקבלו vjcomp"
#: pppstatdlg.cpp:129
msgid "vjcomp out"
msgstr "נשלחו vjcomp"
#: pppstatdlg.cpp:131
msgid "vjunc in"
msgstr "התקבלו vjunc"
#: pppstatdlg.cpp:132
msgid "vjunc out"
msgstr "נשלחו vjunc"
#: pppstatdlg.cpp:134
msgid "vjerr"
msgstr "vjerr"
#: pppstatdlg.cpp:135
msgid "non-vj"
msgstr "לא-vj"
#: pppstatdlg.cpp:292
msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
msgstr "%1 (מקסימום %2) KB לשנייה"
#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין"
#: providerdb.cpp:168
msgid ""
"You will be asked a few questions on information\n"
"which is needed to establish an Internet connection\n"
"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
"\n"
"Make sure you have the registration form from your\n"
"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
"help first. If any information is missing, contact\n"
"your ISP."
msgstr ""
"אתה תישאל מספר שאלות לגבי מידע שנחוץ\n"
"על מנת ליצור חיבור לאינטרנט עם ספק\n"
"האינטרנט שלך.\n"
"\n"
"ודא שיש בידך את מסמך ההרשמה מספק\n"
"האינטרנט שלך. אם יש לך בעיות כלשהן,\n"
"נסה תחילה את העזרה המקוונת. אם חסר\n"
"לך פרט כלשהו, פנה לספק האינטרנט שלך."
#: providerdb.cpp:186
msgid ""
"Select the location where you plan to use this\n"
"account from the list below. If your country or\n"
"location is not listed, you have to create the\n"
"account with the normal, dialog based setup.\n"
"\n"
"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
"will start."
msgstr ""
"בחר את המיקום ממנו אתה מתכוון להשתמש\n"
"בחיבור מהרשימה שלהלן. אם המדינה או המיקום שלך\n"
"אינם מופיעים ברשימה, יהיה עליך ליצור את\n"
"החיבור עם ההתקנה הרגילה, המבוססת דו-שיח.\n"
"\n"
"אם תלחץ על \"ביטול\", ההתקנה הרגילה תחל."
#: providerdb.cpp:264
msgid ""
"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
"account using the normal, dialog-based setup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
"selection."
msgstr ""
"בחר את ספק האינטרנט שלך מהרשימה שלהלן.\n"
"אם הספק שלך לא מופיע ברשימה זו, עליך\n"
"לבחור ב\"ביטול\" וליצור חשבון זה בעזרת\n"
"ההתקנה הרגילה, המבוססת דו-שיח.\n"
"\n"
"בחר ב\"הבא\" לכשתסיים את הבחירה שלך."
#: providerdb.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
"and the password you got from your ISP. Type\n"
"in this information in the fields below.\n"
"\n"
"Word case is important here."
msgstr ""
"כדי להיכנס למערכת של ספק האינטרנט\n"
"שלך, kppp זקוק לשם המשתמש והסיסמה\n"
"שקיבלת מהספק. הקלד מידע זה\n"
"בשדות שלהלן.\n"
"\n"
"הרישיות חשובה כאן."
#: providerdb.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: providerdb.cpp:350
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: providerdb.cpp:393
msgid ""
"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
"are using a telephone switch) you can specify\n"
"it here. This prefix is dialed just before the\n"
"phone number.\n"
"\n"
"If you have a telephone switch, you probably need\n"
"to write \"0\" or \"0,\" here."
msgstr ""
"אם אתה זקוק לקידומת חיוג מיוחדת (למשל\n"
"אם אתה משתמש במרכזיית טלפון), באפשרותך לציין זאת\n"
"כאן. קידומת זו תחוייג לפני מספר הטלפון.\n"
"\n"
"אם יש לך מרכזיית טלפון, כנראה שעליך\n"
"לכתוב כאן \"0\" או \",0\"."
#: providerdb.cpp:404
msgid "Dial prefix:"
msgstr "קידומת חיוג:"
#: providerdb.cpp:429
msgid ""
"Finished!\n"
"\n"
"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
"go back to the setup dialog. If you want to\n"
"check the settings of the newly created account,\n"
"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
msgstr ""
"סיימנו.\n"
"\n"
"נוצר חשבון חדש. לחץ על \"סיום\" כדי\n"
"לחזור אל חלון ההגדרות. אם ברצונך\n"
"לבדוק את ההגדרות של החשבון החדש,\n"
"בחר ב\"עריכה\" בחלון ההגדרות."
#: ruleset.cpp:538
msgid "kppp: no rulefile specified\n"
msgstr "לא צויין קובץ כללי מעקב\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
msgstr "קובץ כללי המעקב \"%s\" לא נמצא\n"
#: ruleset.cpp:549
msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
msgstr "לקבצי כללי מעקב צריכה להיות סיומת \"rst.\"\n"
#: ruleset.cpp:558
msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
msgstr "שגיאה בפירוק כללי המעקב\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
msgid "kppp: parse error in line %d\n"
msgstr "שגיאת פירוק בשורה %d\n"
#: ruleset.cpp:569
msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
msgstr "קובץ כללי המעקב לא מכיל כלל ברירת מחדל\n"
#: ruleset.cpp:574
msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
msgstr "קובץ כללי המעקב לא מכיל שורת \"name=...\"\n"
#: ruleset.cpp:578
msgid "kppp: rulefile is ok\n"
msgstr "קובץ כללי המעקב תקין\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"אינך רשאי לחייג באמצעות kppp.\n"
"פנה למנהל המערכת שלך."
#: runtests.cpp:230
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed."
msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את תהליך הרקע של PPP.\n"
"ודא ש-pppd מותקן."
#: runtests.cpp:240
msgid ""
"You do not have the permission to start pppd!\n"
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"אין לך הרשאות כדי להפעיל את pppd.\n"
"צור קשר עם מנהל המערכת שלך ובקש לקבל גישה אל pppd."
#: runtests.cpp:253
msgid ""
"You don't have sufficient permission to run\n"
"%1\n"
"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
msgstr ""
"אין לך הרשאות מספיקות כדי להפעיל את\n"
"%1\n"
"ודא שהקובץ kppp נמצא בבעלותו של המשתמש root ושהסיבית SUID שלו מוגדרת."
#: runtests.cpp:265
msgid ""
"%1 is missing or can't be read!\n"
"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 חסר או שאין אפשרות לקרוא אותו.\n"
"בקש ממנהל המערכת שלך ליצור קובץ זה (הוא יכול להיות ריק) עם הרשאות הקריאה "
"והכתיבה המתאימות."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "מ&חק"
#~ msgid "&Details..."
#~ msgstr "&פרטים..."
#~ msgid "C&ontinue"
#~ msgstr "&המשך"
#~ msgid "&Setup..."
#~ msgstr "&הגדרות..."
#~ msgid "Dialog Setup"
#~ msgstr "התקנת דו-שיח"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "ברירות מחדל"
|