blob: cc3dfde0edc15f26f2ffb28cf8788f847bbd5e14 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
|
# translation of kwifimanager.po to hebrew
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# tahmar1900 <[email protected]>, 2006.
# translation of kwifimanager.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 19:52+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diego Iastrubni tahmar1900"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected] [email protected]"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "לא ידוע"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "שם הרשת"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"אין אפשרות לערוך את הסריקה. אנא ודה שקובץ ההרצה \"iwlist\" נמצא בתוך $הנתיב "
"שלך."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "סריקה אינה אפשרית"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr "הכרטיס שלך אינו תומך בסריקה. חלון התוצאה לא יכלול שום תוצאות."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "מנוהל"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "מיידי"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "אין מנשק"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "מנשק %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "לא זמין"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&הפסק שידור"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&השתמש בחישוב עוצמה שונה"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "הראה &גרף רעש בחלון הסטטיסטיקה"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "עורך &הגדרות..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות &חיבור"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&סריקה אקוסטית"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "סרוק &רשתות..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "עוצמת האות הנוכחי"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "המהירות שבה כרטיס ה-LAN האלחוטי מתפקד"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "מצב חיבור בעל מידע"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "העדף סריקה לרשתות אשר ביכולתך להיכנס לתוכן"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "סריקה בפעולה..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "נקודתגישה:"
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - מנהל LAN אלחוטי ל-TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "כותב ומתחזק מקורי"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "הרבה תיקונים ואופטימיזציות, הוסיף ניהול."
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "כבוי"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "תוצאות סריקה"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "החלף לרשת..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "הסריקה הושלמה, אך לא נמצאו רשתות."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "לא נמצאו רשתות זמינות"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(תא מוחבא)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "מבטל החלפת רשת בעקבות מפתח WEP שגוי."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "מפתח WEP שגוי"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "מהירות חיבור [מגהביט/שנייה]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "סטטיסטיקה - KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת רמת רעש/אות"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "כחול = רמת אות, רד = רמת רעש."
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "עכשיו"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "המצב של החיבור הפעיל"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "מחפש אחר רשתות:"
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "מחובר לרשת:"
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "נקודת חיבור:"
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- אין נקודת חיבור -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP מקומי :"
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "תדירות [ערוץ]:"
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "הצפנה:"
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "פעיל"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "מופסק"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "לא מחובר"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "מצב חירום"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr ""
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "עליון"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "מצויין"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "טוב"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "חלש"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "מינימלי"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "מחוץ לטווח"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "עוצמת האות:"
|