blob: b538674edf352766b8caf7daa0f73dfabcf553e1 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
|
# translation of kcmkabconfig.po to hebrew
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "הוסף מארח"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "רישא"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "הכנס את הרישא:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "סיפא"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "הכנס את הסיפא:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr ""
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "שם פשוט"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "שם הפוך עם פסיקים"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "שם הפוך"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "הגדרות הרחבות"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "פענוח אוטומטי של כתובות חדשות"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "החלף רכיב בודד בשם משפחה"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "הגבל תצוגה לא מסוננת אל 100 אנשי קשר"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "סוג עורך כתובות:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "עורך מלא"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "עורך פשוט"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "טלפון:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: מספר טלפון</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "פקס:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: מספק פקס</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "טקסט SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%N: מספר טלפון</li> <li>%F: קובץ המכיל הודעת או הודעות טקסט</li> </"
"ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "מיקום במפה"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: רחוב</li><li>%r: איזור</li> <li>%l: מיקום</li><li>%z: מיקוד</"
"li> <li>%c: קוד ISO של המדינה</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "חלון ההגדרות של KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "חלון ההגדרות LDAP עבור פנקס הכתובות"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "ערוך מארח"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "שרתי LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "בדוק את כל השרתים שיש להשתמש בהם:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&הוסף מארח..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&ערוך מארח..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&הסר מארח"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&הסר מארח"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ערוך..."
|