summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcmlirc.po
blob: c3900f1de3d26b6612e5d95b18091a6e45a253b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
# translation of kcmlirc.po to hebrew
# Assaf Gillat, 2005.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2004.
# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: addaction.cpp:99
msgid ""
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert "
"back to select a different mode."
msgstr ""
"לא בחרת מצב לשלט רחוק זה. השתמש בבקשה ב־%1, או חזור אחורה לבחור מצב אחר."

#: addaction.cpp:101
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
msgstr "התגלה שלט רחוק לא נכון"

#: addaction.cpp:231
msgid "<anonymous>"
msgstr "<אנונימי>"

#: addaction.cpp:343
msgid "anonymous"
msgstr "אנונימי"

#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:133
msgid "[Exit current mode]"
msgstr "[צא ממצב נוכחי]"

#: kcmlirc.cpp:56
msgid "TDE Lirc"
msgstr "TDE Lirc"

#: kcmlirc.cpp:56
msgid "The TDE IR Remote Control System"
msgstr "מערכת שליטה מרחוק על ידי אינפרא־אדום של TDE"

#: kcmlirc.cpp:56
msgid ""
"Use this to configure TDE's infrared remote control system in order to "
"control any TDE application with your infrared remote control."
msgstr ""
"השתמש בזה על מנת להגדיר את מערכת השליטה מרחוק על ידי אינפרא־אדום של TDE, "
"ולשלוט בכל יישום שתרצה על ידי שלט רחוק אינפרא־אדום."

#: kcmlirc.cpp:58
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and TDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want TDE to "
"attempt to automatically assign buttons to a supported application's "
"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised "
"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</"
"em> tab.</p>"
msgstr ""
"<h1>שליטה מרחוק</h1><p> מודול זה מאפשר לך להגדיר את השילוב בין השלט רחוק "
"ויישומים של TDE. רק בחר בשלט רחוק ולחץ על הוספה תחת רשימת פעולות/כפתורים. אם "
"ברצונך ש־TDE יאפשר הוספה אוטומטית של כפתורים לפעולות של יישום, נסה להקיש על "
"כפתור הכנסה אוטומטית. </p><p> על מנת לצפות ביישומים המוכרים ועל השלטים "
"הרחוקים, לחץ על לשונית <em>הרחבות נטענות</em> </p>"

#: kcmlirc.cpp:62
msgid ""
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
"configuration module will not work properly without it. Would you like to "
"start it now?"
msgstr ""
"תכנת השליטה מרחוק של האינפרא־אדום כרגע אינה עובדת. מודול הגדרות זה לא יעבוד "
"כראוי בלעדיה. האם ברצונך להפעיל אותה עכשיו?"

#: kcmlirc.cpp:62
msgid "Software Not Running"
msgstr "התכנה לא רצה"

#: kcmlirc.cpp:62
msgid "Start"
msgstr ""

#: kcmlirc.cpp:62 kcmlirc.cpp:67
msgid "Do Not Start"
msgstr ""

#: kcmlirc.cpp:67
msgid ""
"Would you like the infrared remote control software to start automatically "
"when you begin TDE?"
msgstr ""
"האם ברצונך שתכנת השליטה מרחוק על ידי אינפרא־אדום תופעל אוטומטית בזמן הפעלה "
"TDE?"

#: kcmlirc.cpp:67
msgid "Automatically Start?"
msgstr "התחל באופן אוטומטי?"

#: kcmlirc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Start Automatically"
msgstr "התחל באופן אוטומטי?"

#: kcmlirc.cpp:337
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %1 ואת כל הפעולות?"

#: kcmlirc.cpp:337
msgid "Erase Actions?"
msgstr "מחק פעולות?"

#: kcmlirc.cpp:359
msgid ""
"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
msgstr "אפשר רק לגרור את הפעולות הנבחרות לתוך מצב של אותו שלט רחוק"

#: kcmlirc.cpp:359
msgid "You May Not Drag Here"
msgstr "אינך רשאי לגרור לכאן"

#: kcmlirc.cpp:381
msgid "Actions <i>always</i> available"
msgstr "הפעולות <i>תמיד</i> זמינות"

#: kcmlirc.cpp:381
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
msgstr "הפעולות זמינות רק במצב <b>%1</b>"

#: kcmlirc.cpp:424 kcmlircbase.ui.h:28
msgid "Default"
msgstr ""

#: addactionbase.ui:94 kcmlirc.cpp:442 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"

#: kcmlirc.cpp:451 kcmlirc.cpp:474 kcmlirc.cpp:487 newmode.ui:25
#, no-c-format
msgid "Remote Controls"
msgstr "שלטים רחוקים"

#: kcmlirc.cpp:471 kcmlirc.cpp:485 kcmlirc.cpp:495
msgid "Information on <b>%1</b>:"
msgstr "מידע על <b>%1</b>:"

#: kcmlirc.cpp:473
msgid "Number of Applications"
msgstr "מספר היישומים"

#: kcmlirc.cpp:475
msgid "Number of Remote Controls"
msgstr "מספר השלטים הרחוקים"

#: kcmlirc.cpp:481 kcmlirc.cpp:491
msgid "Extension Name"
msgstr "שם ההרחבה"

#: kcmlirc.cpp:482 kcmlirc.cpp:492
msgid "Extension Author"
msgstr "מחבר ההרחבה"

#: kcmlirc.cpp:483
msgid "Application Identifier"
msgstr "מזהה יישום"

#: kcmlirc.cpp:484
msgid "Number of Actions"
msgstr "מספר הפעולות"

#: kcmlirc.cpp:493
msgid "Remote Control Identifier"
msgstr "מזהה שלט רחוק"

#: kcmlirc.cpp:494
msgid "Number of Buttons"
msgstr "מספר כפתורים"

#: kcmlircbase.ui.h:27
msgid "Remote Control"
msgstr "שלט רחוק"

#: kcmlircbase.ui.h:29
msgid "Icon"
msgstr "סמל"

#: addactionbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Add Action"
msgstr "הוסף פעולה"

#: addactionbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
msgstr "בחר פעולה שתתבצע בזמן לחיצה על כפתור"

#: addactionbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
msgstr "אני מעוניין לבחור &יישום מלמטה לשימוש:"

#: addactionbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
msgstr "אני מעוניין לבחור &פעולה מתכנית רצה"

#: addactionbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
msgstr "אני מעוניין לשנות את ה&מצב של השלט רחוק"

#: addactionbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Select Button to Configure"
msgstr "בחר כפתור להגדרה"

#: addactionbase.ui:224
#, no-c-format
msgid ""
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
msgstr ""
"אתה מנסה להגדיר פעולה לכפתור ב [שלט] (במצב [מצב]). לחץ על כפתור בשלט או בחר "
"מהרשימה."

#: addactionbase.ui:258 kcmlircbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "כפתור"

#: addactionbase.ui:308 addactionbase.ui:482
#, no-c-format
msgid "Select Program Function"
msgstr "בחר פעולה מתכנית"

#: addactionbase.ui:324 kcmlircbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "תכנית"

#: addactionbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "IR Kick"
msgstr "IR Kick"

#: addactionbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Xine"
msgstr "Xine"

#: addactionbase.ui:351 addactionbase.ui:358
#, no-c-format
msgid "kicker"
msgstr "kicker"

#: addactionbase.ui:367 addactionbase.ui:390
#, no-c-format
msgid "noatun"
msgstr "noatun"

#: addactionbase.ui:374
#, no-c-format
msgid "Marquis"
msgstr "Marquis"

#: addactionbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"

#: addactionbase.ui:429 addactionbase.ui:541 editactionbase.ui:34
#: kcmlircbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "פעולה"

#: addactionbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "פרמטר"

#: addactionbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "Prototype"
msgstr "אבטיפוס"

#: addactionbase.ui:507
#, no-c-format
msgid "&Perform a function in the application:"
msgstr "&בצע פעולה ביישום:"

#: addactionbase.ui:552 editactionbase.ui:603 kcmlircbase.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "<b>אפשרויות</b>"

#: addactionbase.ui:563
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: addactionbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
msgstr "רק &הפעל את היישום. אל תעשה שום דבר חוץ מזה."

#: addactionbase.ui:623
#, no-c-format
msgid "Populate Parameters"
msgstr "אכלס את הפרמטרים"

#: addactionbase.ui:632
#, no-c-format
msgid "Option Description"
msgstr "תיאור האפשרות"

#: addactionbase.ui:643
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "ערך"

#: addactionbase.ui:654
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: addactionbase.ui:665
#, no-c-format
msgid "Place"
msgstr "מיקום"

#: addactionbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "Parameter:"
msgstr "פרמטר:"

#: addactionbase.ui:976
#, no-c-format
msgid "Finishing Up"
msgstr "מסיים"

#: addactionbase.ui:992
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "אפשרויות אחרות"

#: addactionbase.ui:1014
#, no-c-format
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
msgstr "הפעולה הזאת ניתנת ל&חזרה אם הכפתור מוחזק לחוץ."

#: addactionbase.ui:1022
#, no-c-format
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
msgstr "הפעולה הזאת גורמת ליישום לפ&עול אם הוא עדיין לא פועל"

#: addactionbase.ui:1058 editactionbase.ui:741
#, no-c-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "אובייקטי ריצה מרובים"

#: addactionbase.ui:1086 editactionbase.ui:769
#, no-c-format
msgid ""
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
"action:"
msgstr ""
"ליישום זה יכולים להיות אובייקטי ריצה מרובים. במקרה של אובייקטי ריצה מרובים "
"בזמן ביצוע הפעולה, בחר את דרך התגובה:"

#: addactionbase.ui:1123 editactionbase.ui:806
#, no-c-format
msgid "&Ignore the action"
msgstr "ה&תעלם מן הפעולה"

#: addactionbase.ui:1137
#, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
msgstr "שלח את הפעולה לאובייקט ריצה שהוא ה&גבוה ביותר בערימת מנהל החלונות"

#: addactionbase.ui:1148 editactionbase.ui:831
#, no-c-format
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
msgstr "שלח את הפעולה לאובייקט ריצה שהוא ה&נמוך ביותר בערימת מנהל החלונות"

#: addactionbase.ui:1159
#, no-c-format
msgid "Send the action to &all instances"
msgstr "שלח את הפעולה לכל אובייקטי הריצה."

#: addactionbase.ui:1188
#, no-c-format
msgid "Select Required Mode Change"
msgstr "בחר שינוי מצב נדרש"

#: addactionbase.ui:1216
#, no-c-format
msgid "&Switch to mode:"
msgstr "&עבור למצב:"

#: addactionbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "מצב"

#: addactionbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "&Exit current mode"
msgstr "&צא ממצב נוכחי"

#: addactionbase.ui:1323
#, no-c-format
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>אפשרויות</b>"

#: addactionbase.ui:1345 editactionbase.ui:694
#, no-c-format
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
msgstr "בצע את כל הפעולות האחרות &לפני שינוי המצב (במצב המקורי)"

#: addactionbase.ui:1356 editactionbase.ui:708
#, no-c-format
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
msgstr "&בצע את כל הפעולות האחרות א&חרי שינוי המצב (במצב החדש)"

#: editactionbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Action"
msgstr "ערוך פעולה"

#: editactionbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "O&bject:"
msgstr "אובייק&ט:"

#: editactionbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "&Perform function:"
msgstr "בצע &פעולה:"

#: editactionbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Just start application"
msgstr "רק הפעל יישום"

#: editactionbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "Fu&nction:"
msgstr "פ&עולה"

#: editactionbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "&יישום:"

#: editactionbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Use application:"
msgstr "&השתמש ביישום:"

#: editactionbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "App&lication:"
msgstr "יי&שום:"

#: editactionbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Use &DCOP:"
msgstr "השתמש &ב־DCOP:"

#: editactionbase.ui:518
#, no-c-format
msgid "A&pplication/DCOP options:"
msgstr "אפ&שרויות יישום/DCOP:"

#: editactionbase.ui:556
#, no-c-format
msgid "Change &mode to:"
msgstr "החלף מ&צב ל:"

#: editactionbase.ui:614
#, no-c-format
msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
msgstr "<b>DCOP/יישום אפשרויות פעולה</b>"

#: editactionbase.ui:636
#, no-c-format
msgid "&Action repeats if button is held down"
msgstr "ה&פעולה תחזור על עצמה בזמן החזקת הכפתור לחוץ"

#: editactionbase.ui:644
#, no-c-format
msgid "&Start program/service if not already running"
msgstr "&הפעל תכנית/שרות אם עדיין לא הופעלו."

#: editactionbase.ui:669
#, no-c-format
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
msgstr "<b>אפשרויות שינוי מצב</b>"

#: editactionbase.ui:820
#, no-c-format
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
msgstr "שלח את הפעולה לאובייקט הריצה ה&גבוה ביותר בערימת מנהל החלונות"

#: editactionbase.ui:842
#, no-c-format
msgid "Send the action to all i&nstances"
msgstr "שלח את הפעולה ל&כל אובייקטי הריצה."

#: editactionbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: editactionbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: editactionbase.ui:917 editmodebase.ui:246 newmode.ui:111 selectprofile.ui:88
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: editactionbase.ui:931 editmodebase.ui:254 newmode.ui:119 selectprofile.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: editmodebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "מצב עריכה"

#: editmodebase.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>תיאור</b>"

#: editmodebase.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Icon for system tray:"
msgstr "&סמלים עבור מגש המערכת"

#: editmodebase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Mode name:"
msgstr "שם מ&צב:"

#: editmodebase.ui:160
#, no-c-format
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>התנהגות</b>"

#: editmodebase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Mo&de is the default for its remote control"
msgstr "המצ&ב הוא ברירת המחדל עבור השלט רחוק שלו"

#: kcmlircbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "מערכת שליטה מרחוק על ידי אינפרא־אדום של לינוקס"

#: kcmlircbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Controller Functions"
msgstr "פעולות הבקר"

#: kcmlircbase.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
"correctly; see www.lirc.org for more information."
msgstr ""
"כרגע אין שום שלטים רחוק זמינים. ראשית אתה צריך להגדיר את ה־LIRC באופן תקין; "
"הסתכל ב־http://www.lirc.org לפרטים נוספים."

#: kcmlircbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote controls and modes:"
msgstr "שלטים רחוקים ומצבים:"

#: kcmlircbase.ui:110 kcmlircbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "New Column"
msgstr "עמודה חדשה"

#: kcmlircbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&הוספה..."

#: kcmlircbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..."

#: kcmlircbase.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "&מחיקה"

#: kcmlircbase.ui:271
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "הערות"

#: kcmlircbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Auto-Populate..."
msgstr "אכלוס־אוטומטי..."

#: kcmlircbase.ui:356
#, no-c-format
msgid "A&dd..."
msgstr "ה&וספה..."

#: kcmlircbase.ui:367
#, no-c-format
msgid "Ed&it..."
msgstr "&עריכה..."

#: kcmlircbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "&מחיקה"

#: kcmlircbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "הרחבות נטענות"

#: kcmlircbase.ui:411 kcmlircbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: kcmlircbase.ui:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "ה&תעלם מן הפעולה"

#: newmode.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Mode"
msgstr "מצב חדש"

#: newmode.ui:54
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: selectprofile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Profile to Add"
msgstr "בחר פרופיל להוספה"

#: selectprofile.ui:25
#, no-c-format
msgid "Profile Name"
msgstr "שם פרופיל"