1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 15:50+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289
msgid "Save && C&onnect"
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"<i>%1</i> के लिए तथा नेटवर्क पता, पोर्ट तथा फोल्डर पथ के लिए जिसे उपयोग करना है हेतु "
"एक नाम भरें तथा अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>%1</i> के लिए तथा नेटवर्क पता, पोर्ट तथा फोल्डर पथ के लिए जिसे उपयोग करना है हेतु "
"एक नाम भरें तथा अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>%1</i> के लिए तथा नेटवर्क पता, पोर्ट तथा फोल्डर पथ के लिए जिसे उपयोग करना है हेतु "
"एक नाम भरें तथा अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"<i>%1</i> के लिए तथा नेटवर्क पता, पोर्ट तथा फोल्डर पथ के लिए जिसे उपयोग करना है हेतु "
"एक नाम भरें तथा अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui.h:168
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
#: knetattach.ui.h:291
msgid "C&onnect"
msgstr ""
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "केडीई नेटवर्क विजार्ड"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 जॉर्ज स्टायकॉस"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
#: knetattach.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "केडीई नेटवर्क फ़ोल्डर विजार्ड"
#: knetattach.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर जोड़ें"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "वेब-फ़ोल्डर (वेब-डीएवी) (&W)"
#: knetattach.ui:70
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr ""
#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "माइक्रोसॉफ़्ट® विंडोज़® नेटवर्क ड्राइव (&M)"
#: knetattach.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
msgstr "सुरक्षित शैल (एसएसएच) (&S)"
#: knetattach.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
msgid "&Secure shell (via FISH)"
msgstr "सुरक्षित शैल (एसएसएच) (&S)"
#: knetattach.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "हाल ही के कनेक्शन: (&R)"
#: knetattach.ui:157
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr "वह नेटवर्क फोल्डर प्रकार चुनें जिससे आप जुड़ना चाहते हैं, फिर अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "नेटवर्क फोल्डर जानकारी"
#: knetattach.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"<i>%1</i> के लिए तथा नेटवर्क पता, पोर्ट तथा फोल्डर पथ के लिए जिसे उपयोग करना है हेतु "
"एक नाम भरें तथा अगला बटन दबाएँ."
#: knetattach.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "नाम: (&N)"
#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr ""
#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "सर्वर: (&r)"
#: knetattach.ui:288
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "पोर्टः (&P)"
#: knetattach.ui:325
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "फ़ोल्डर: (&F)"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "इस रिमोट फ़ोल्डर के लिए प्रतीक बनाएँ"
#: knetattach.ui:364
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "एनक्रिप्शन उपयोग करें (&U)"
|