summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kstart.po
blob: 064ec952970369758337fcd68f0a534b83ebc05c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# translation of kstart.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:26+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hindi <[email protected]>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "चलाने के लिए कमांड "

#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr ""

#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""

#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "डेस्कटॉप जहाँ विंडो प्रकट हों"

#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"सक्रिय डेस्कटॉप पर विंडो प्रकट हों\n"
"जब अनुप्रयोग प्रारंभ हों"

#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप पर विंडो प्रकट हों"

#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "विंडो को प्रतीक रूप बनाएँ"

#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "विंडो अधिकतम करें"

#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "विंडो को खड़े रूप में अधिकतम करें"

#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "विंडो को आड़े रूप में अधिकतम करें"

#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "विंडो पूरे स्क्रीन में दिखाएँ"

#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"विंडो क़िस्म: सामान्य, डेस्कटॉप, डॉक, औज़ार, \n"
"मेन्यू, संवाद, टॉप मेन्यू या ओवरराइड"

#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"विंडो पर चले जाएँ तब भी जब यह प्रारंभ हो किसी \n"
"भिन्न आभासी डेस्कटॉप पर"

#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखने की कोशिश करें"

#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखने की कोशिश करें"

#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "विंडो कार्य पट्टी में प्रविष्टि नहीं पाया"

#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "विंडो पेजर में प्रविष्टि नहीं पाया"

#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "विंडो को तंत्र तश्तरी में किकर में भेजा गया."

#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "के-स्टार्ट"

#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"विशिष्ट विंडो गुणों के साथ अनुप्रयोगों को प्रारंभ करने वाली यूटिलिटी \n"
"उदाहरण के लिए प्रतीक-रूप में, अधिकतम, किसी विशेष आभासी डेस्कटॉप में, विशेष "
"सजावट सहित\n"
"इत्यादि, इत्यादि."

#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "कोई कमांड निर्दिष्ट नहीं है"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected] , http://www.geocities.com/raviratlami/"