1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
|
# Translation of kcoloredit to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit 0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
#, fuzzy
msgid "hex."
msgstr "heks."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkroniziraj"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Neispravan format"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Greška prilikom pisanja"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku za pisanje"
#: loadpalettedlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Load Palette"
msgstr "Učitaj paletu"
#: loadpalettedlg.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select a palette:"
msgstr "Odaberite paletu:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Birane boje"
#: loadpalettedlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Recent Colors"
msgstr "Skorašnje boje"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Sve datoteke"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Dodaj boju"
#: kcoloreditview.cpp:55
#, fuzzy
msgid "At cursor"
msgstr "Na kursoru"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#: kcoloreditview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Boja na kursoru"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Trenutni datoteka je izmjenjen.\n"
"Želite li da ga sačuvate?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Novi &prozor"
#: kcoloredit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Pokaži imena &boja"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Pokaži imena &boja"
#: kcoloredit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "From &Palette"
msgstr "Iz &palete"
#: kcoloredit.cpp:99
#, fuzzy
msgid "From &Screen"
msgstr "Sa &zaslona"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Dokument s ovim imenom već postoji.\n"
"Želite li ga prepisati?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "Uređivač boja"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "datoteka za otvaranje"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Ponovo napisao UI kôd, usaglašen sa KDE standardima"
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Dodaj boju"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|