1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
|
# Translation of artscontrol to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Hrvoje Spoljar <[email protected]>,Igor Jagec <[email protected]>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <[email protected]>,sime essert <[email protected]>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:20+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: artscontrolapplet_private.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Uključi/isključi FFT opseg &u liniji"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-stil"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Nikola Planinac, Robert Pezer, sime essert"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: artsactions.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&FFT Scope"
msgstr "FFT &opseg"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "&Status aRts-a"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Okolina"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Dostupna vrsta medija"
#: artsactions.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: normalne trake"
#: artsactions.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: vatrene trake"
#: artsactions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: linijske trake"
#: artsactions.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: lampice"
#: artsactions.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: akorisnički računno"
#: artsactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: malo"
#: artsactions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Više traka u VU-metrima"
#: artsactions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Manje traka u VU-metrima"
#: artscontrolapplet.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Nešto je pošlo naopako sa ArtsPoslužitelj-om. Vjerojatno bi trebalo da ponovo "
"pokrenete aRts i ponovo učitate ovaj aplet."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Podešavanje aRts-a"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "kickerapplet aplet za kontrolu aRts-a."
#: artscontrolapplet.cpp:79
#, fuzzy
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003, Arnold Krile (Arnold Krille)"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Autor apleta"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Posl. 1"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "sviraj"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "zapis"
#: choosebusdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Choose Bus"
msgstr "Odaberite magistralu"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Dostupne sabirnice:"
#: choosebusdlg.cpp:105
#, fuzzy
msgid "New bus:"
msgstr "Nova magistrala:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Okružje"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "DOdaj Mixer"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Dodaj skup učinaka"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Izbriši stavku"
#: environmentview.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Učitaj %1"
#: environmentview.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Snimi %1"
#: fftscopeview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Prikaz FFT opsega"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Substyle"
msgstr "Podstil"
#: fftscopeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Unesite podstil:"
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Nije pronađen GUI za ovaj efekat."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "Podešavanje glasnoće aRts-a"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "U&ključi/isključi FreeVerb"
#: main.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Stari aRts kontrolni stil za VU-metar"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Podešavanje aRts-a"
#: main.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Alat za kontrolu aRts poslužitelja"
#: main.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Štefan Vesterfeld (Stefan Westerfeld)\n"
"(c) 2003 Arnold Krile (Arnold Krille)"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Autor i održavatelj aRts-a"
#: main.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Some improvements"
msgstr "Neka poboljšanja"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Dostupna vrsta medija"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Vrsta medija"
#: midiinstdlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)"
#: midimanagerview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Sustavski MIDI port (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts sinteza MIDI izlaza"
#: midiportdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI port"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI ulazi:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI izlazi:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Spoji"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Spoji"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd je pokrenut sa planerom u realnom vremenu."
#: statusview.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Vaš sustav ne podržava planer u realnom vremenu."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd nije podešen za planiranje u realnom vremenu\n"
" ili je ručno pokrenut bez arts-omotača."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd bi trebao biti pokrenut sa planerom u realnom vremenu,\n"
" ali nije (da li arts-omotač ima root ovlasti?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Prepoznavanje stanja odgode..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "Odgodi &Sada"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"ARts zvučni demon neće prijeći u stanje odgode upravo\n"
"sada zbog prisutnosti aktivnih modula."
#: statusview.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts-ov demon zvuka je suspendovan. Stariji\n"
"programi sada mogu da koriste zvučnu karticu."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Automatska odgoda za %1 sekundi."
|