summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: 5bc9dd9bd110a292863cede0fda7719923a39d3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
# Translation of tdeio_imap4 to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <[email protected]>,Diana Ćorluka <[email protected]>,Mato Kutlić <[email protected]>,Vlatko Kosturjak <[email protected]>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi direktorij"

#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "Poruk&e"

#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "Pod&direktoriji"

#: imap4.cc:1273
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Uklanjanje pretplate na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je "
"odgovorio: %2"

#: imap4.cc:1294
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo."

#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""

#: imap4.cc:1549
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:1666
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:1690
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:1727
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2"

#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Poslužitelj %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n"
"Poslužitelj se identificirao kao: %210"

#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Poslužitelj ne podržava TSL.\n"
"Onemogućite siguronosne mogućnosti za nešifrirano spajanje na poslužitelja."

#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanj TLS-a nije uspjelo."

#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Metoda provjere %1 nije podržana od strane poslužitelja."

#: imap4.cc:2132
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg IMAP pretinca:"

#: imap4.cc:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Neuspjela prijava. Vjerojatno lozinka nije valjana.\n"
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%1"

#: imap4.cc:2153
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Autentifikacija preko %1 nije uspjela.\n"
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%2"

#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %1. Poslužitelj je odgovorio: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Nemogu zatvoriti poštu."

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dobaviti informacije o direktoriju %1. Poslužitelj je odgovorio: "
#~ "%2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Što želite spremirti u ovaj direktorij?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Nažalost, u IMAP prijavu s čistim tekstom, prihvaćaju se samo ASCII "
#~ "znakovi. Molim koristite drugi način provjere koju vaš poslužitelj "
#~ "podržava ili probajte s drugim korisničkim imenom."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Nažalost, u IMAP prijavu sa čistim tekstom, prihvaćaju se samo ASCII "
#~ "znakovi. Molim koristite drugi način provjere koju vaš poslužitelj "
#~ "podržava ili probajte s drugom lozinkom."