1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
|
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Az indexméret túllépve"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "A DOMString mérete túllépve"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Hierarchia-lekérési hiba"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Hibás dokumentum"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Érvénytelen karakter"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Nincs engedélyezve adat"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Nincs engedélyezve módosítás"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Az attribútum használatban van"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Érvénytelen állapot"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Szintaktikai hiba"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Érvénytelen módosítás"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Névtér-hiba"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Érvénytelen hozzáférés"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Ismeretlen kivétel történt - %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Attribútum hozzáadása"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Attribútumérték módosítása"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Attribútum eltávolítása"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Attribútum átnevezése"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "A szövegkontextus megváltoztatása"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Csomópont beszúrása"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Csomópont eltávolítása"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Csomópont elmozgatása"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "DOM-fastruktúra - %1"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM-fastruktúra"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Csomópontok elmozgatása"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "A DOM-fastruktúra mentése HTML-ként"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Ilyen nevű fájl már létezik"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"Biztosan felül szeretné írni ezt a fájlt: \n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni írásra a(z)\n"
" %1 \n"
"fájlt."
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"A(z)\n"
" %1 \n"
"URL érvénytelen."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Csomópontok törlése"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Kattintson ide hozzáadáshoz>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Attribútumok törlése"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Az üzenetnapló megjelenítése"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Kibontás"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "A kibontási szint növelése"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Összecsukás"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "A kibontási szint csökkentése"
#: domtreewindow.cpp:158 domtreewindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Csomópontok törlése"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Csomópontok törlése"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Ú&j elem..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Új szö&veges csomópont..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Attribútumok törlése"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "A &DOM-fastruktúra megjelenítése"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Az attribútum módosítása"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Az attribútum n&eve:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Az attribútum ér&téke:"
#: attributeeditdialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: attributeeditdialog.ui:134 elementeditdialog.ui:160 texteditdialog.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM-fastruktúra"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Elrejtés"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM csomópontjellemzők"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "A csomópont érté&ke:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "A csomópont típ&usa:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "Névtér-&cím:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Cs&omópontnév:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Alkalma&zás"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM fastruktúra-opciók"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Tiszta"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Az attribútumok meg&jelenítése"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "HTML szinta&xiskiemelés"
#: domtreeviewerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"
#: domtreeviewerui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Fastruktúra eszköztár"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Az elem módosítása"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Az elem n&eve:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Az elem név&tere:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Hozzáfűzés alárendelt elemként"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Beszúrás az aktuális e&lőtt"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Üzenetnapló"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Tö&rlés"
#: messagedialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "A szöveg szerkesztése"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Szöveges csomó&pont szövegének szerkesztése:"
|