summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/dub.po
blob: b3f7a17470916bd043e408ab869b25411b9f20e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "A lejátszási lista ablakának bezárása"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Kész."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Könyvtáralapú lejátszási lista"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Egyelőre nem lehet fájlokat felvenni, lásd a beállításokat"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Saját könyvtár"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Az előző könyvtár"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "A következő könyvtár"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Szinkronizálási beállítások"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Média-sajátkönyvtár:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "A médiafájlok alapkönyvtára"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Lejátszási mód"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Minden médiafájl"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Minden médiafájl a Média-sajátkönyvtárban"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "A kiválasztott könyvtár"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Csak az aktuális könyvtár tartalmát kell lejátszani"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Minden fájl a kiválasztott könyvtáron belül"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Az aktuális könyvtárban található médiafájlok kiválasztása, az alkönyvtárak "
"tartalmával együtt"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Lejátszási mód"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "A fájlok lejátszása a megadott sorrendben"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Kevert"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Véletlenszerű sorrendben"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Egy fájl folyamatos ismétlése"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Egy fájl lejátszása majd leállás"

#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Kilépés..."