1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Médiavezérlő"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Kisalkalmazás a különféle médialejátszók kezeléséhez"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Fő fejlesztő"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Kezdeti névjegyablak"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Képek a nyomógombokhoz"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "A Noatun-támogatás rendbetétele"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Javítás a függőleges gördítősáv kezeléséhez"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Hangerő-szabályozás"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "A Juk-támogatás rendbetétele"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd-támogatás"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "A Médiavezérlő beállításai..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "A Médiavezérlő névjegye"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "A lejátszó elindítása"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Hiba történt a(z) %1 téma betöltése közben. Válasszon egy másik témát."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"A csatlakozási kérést elutasította %1:%2.\n"
"Fut az mpd szolgáltatás?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Nem található '%1' nevű kiszolgáló."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Hiba történt az aljazat olvasásakor."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Médiavezérlő - MPD-hiba"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Nincs tag: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Nem sikerült elindítani a médialejátszót."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Á<alános"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Médialejátszó"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Válassza ki a listából a használni kívánt médialejátszót."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Görgőmo&zgatás (másodpercben):"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Ennyi sorral mozgatja el az egérgörgő az aktuális fájl tartalmát."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Témák"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "Témák &használata"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "A kiválasztott téma előnézetét mutatja meg"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|