1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (alapértelmezés)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Nyelvi mód"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-böngésző"
#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "No parameters found."
msgstr "Nincs paraméter megadva."
#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP böngésző - Hiba"
#: kdcopwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "A(z) %1 függvény meghívása"
#: kdcopwindow.cpp:422
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: kdcopwindow.cpp:631
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető."
#: kdcopwindow.cpp:824
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült"
#: kdcopwindow.cpp:826
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:837
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem "
"sikerült a hívás.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:849
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:865
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ismeretlen típus: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Nincs visszaadott érték"
#: kdcopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Egyéb"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "A visszaadott adattípus:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"
|