summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kolf.po
blob: 439f3d872e12f7b1a15f626af8541a6089825553 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: config.cpp:44
msgid "No configuration options"
msgstr "Nincs beállítási lehetőség"

#: editor.cpp:21
msgid "Add object:"
msgstr "Objektum hozzáadása:"

#: floater.cpp:262
msgid "Moving speed"
msgstr "Mozgási sebesség"

#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"

#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"

#: floater.h:78
msgid "Floater"
msgstr ""

#: game.cpp:202
msgid "Walls on:"
msgstr "Falak:"

#: game.cpp:203
msgid "&Top"
msgstr "&Fent"

#: game.cpp:207
msgid "&Bottom"
msgstr ""

#: game.cpp:211
msgid "&Left"
msgstr "&Balról"

#: game.cpp:215
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbról"

#: game.cpp:410
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Szélmalom alul"

#: game.cpp:590
msgid "New Text"
msgstr "Új szöveg"

#: game.cpp:647
msgid "Sign HTML:"
msgstr "HTML aláírás:"

#: game.cpp:668
msgid "Enable show/hide"
msgstr "A megjelenítés/elrejtés engedélyezése"

#: game.cpp:1507
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "A labda elhagyási szöge:"

#: game.cpp:1509
msgid "degrees"
msgstr "fok"

#: game.cpp:1518
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Minimális elhagyási sebesség:"

#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximális:"

#: game.cpp:1965
msgid "Course name: "
msgstr "A pálya neve: "

#: game.cpp:1971
msgid "Course author: "
msgstr "A pálya szerzője: "

#: game.cpp:1979
msgid "Par:"
msgstr "Par:"

#: game.cpp:1988
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr "A lyuk eléréséhez felhasználható ütésszám (maximális érték)."

#: game.cpp:1989
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Az ütések maximális száma"

#: game.cpp:1990
msgid "Unlimited"
msgstr "korlátlan"

#: game.cpp:1995
msgid "Show border walls"
msgstr "A határolófalak megjelenítése"

#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
msgid "Course Author"
msgstr "A pálya szerzője"

#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
msgid "Course Name"
msgstr "A pálya neve"

#: game.cpp:3136
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Kihelyezés az akadály mellé"

#: game.cpp:3137
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Újbóli ütés a legutolsó pozícióból"

#: game.cpp:3139
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Mit szeretne tenni a következő ütésnél?"

#: game.cpp:3139
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 terepakadályon belül van"

#: game.cpp:3306
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 kezd."

#: game.cpp:3306
msgid "New Hole"
msgstr "Új lyuk"

#: game.cpp:3454
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "%1. lyuk: par: %2, a maximális ütésszám: %3."

#: game.cpp:3466
#, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "A pálya neve: %1"

#: game.cpp:3467
#, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Készítette: %1"

#: game.cpp:3468 main.cpp:61
msgid "%1 holes"
msgstr "%1 lyuk"

#: game.cpp:3469
msgid "Course Information"
msgstr "A pálya jellemzői"

#: game.cpp:3619
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Ehhez a lyukhoz a következő, még nem telepített modulok kellenek:"

#: game.cpp:3785
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr ""
"Nem mentett módosítások tartoznak a jelenlegi lyukhoz. El szeretné menteni "
"ezeket?"

#: game.cpp:3785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nem mentett változtatások"

#: game.cpp:3785
msgid "Save &Later"
msgstr "Mentés ké&sőbb"

#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Válassza ki azt a Kolf pályát, amelybe menteni szeretne"

#: game.cpp:4163
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr "%1 - %2. lyuk - %3"

#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Pocsolya"

#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Homok"

#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Ütköző"

#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Csésze"

#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Fekete lyuk"

#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Fal"

#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"

#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Jel"

#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Szélmalom"

#: kcomboboxdialog.cpp:51
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Ez a &kérdés ne jelenjen meg többé"

#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "A pálya el&mentése"

#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "A pálya mentése m&int..."

#: kolf.cpp:94
msgid "&Save Game"
msgstr "Me&ntés"

#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game As..."
msgstr "Mentés m&int..."

#: kolf.cpp:98
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Mentett játék megnyitása..."

#: kolf.cpp:102
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kolf.cpp:103
msgid "&New"
msgstr "Ú&j"

#: kolf.cpp:105
msgid "&Reset"
msgstr "&Alapállapot"

#: kolf.cpp:107
msgid "&Undo Shot"
msgstr "Ü&tés visszavonása"

#: kolf.cpp:110
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Váltás a lyukra"

#: kolf.cpp:111
msgid "&Next Hole"
msgstr "A &következő lyuk"

#: kolf.cpp:112
msgid "&Previous Hole"
msgstr "Az &előző lyuk"

#: kolf.cpp:113
msgid "&First Hole"
msgstr "Az el&ső lyuk"

#: kolf.cpp:114
msgid "&Last Hole"
msgstr "Az ut&olsó lyuk"

#: kolf.cpp:115
msgid "&Random Hole"
msgstr "&Véletlenszerű lyuk"

#: kolf.cpp:117
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Az ütő az &egérrel is mozgatható"

#: kolf.cpp:118
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Az ütő nem mozgatható az &egérrel"

#: kolf.cpp:124
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "A speciális ütésmó&d bekapcsolása"

#: kolf.cpp:125
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "A speciális ütésmó&d kikapcsolása"

#: kolf.cpp:129
msgid "Show &Info"
msgstr "A jellem&zők megjelenítése"

#: kolf.cpp:130
msgid "Hide &Info"
msgstr "A jellem&zők elrejtése"

#: kolf.cpp:134
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Ütési se&gédvonal megjelenítése"

#: kolf.cpp:135
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Az ütési se&gédvonal elrejtése"

#: kolf.cpp:139
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Az összes párbeszédablak engedélyezése"

#: kolf.cpp:140
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Az összes párbeszédablak letiltása"

#: kolf.cpp:142
msgid "Play &Sounds"
msgstr "&Hanghatások"

#: kolf.cpp:146
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "A bővítőmodulok új&ratöltése"

#: kolf.cpp:147
msgid "Show &Plugins"
msgstr "A bővítőmod&ulok megjelenítése"

#: kolf.cpp:149
msgid "&About Course"
msgstr "A pálya &névjegye"

#: kolf.cpp:150
msgid "&Tutorial"
msgstr "O&ktatópálya"

#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
msgid "Par"
msgstr "Par"

#: kolf.cpp:433
msgid " and "
msgstr " és "

#: kolf.cpp:434
msgid "%1 tied"
msgstr "%1 döntetlent ért el"

#: kolf.cpp:437
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 győzött!"

#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Legjobb eredmények a(z) %1 pályán"

#: kolf.cpp:510
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Válassza ki azt a korábban elmentett állást, amelybe menteni szeretne"

#: kolf.cpp:540
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Válasszon egy elmentett Kolf állást"

#: kolf.cpp:575
msgid "%1's turn"
msgstr "%1 következik"

#: kolf.cpp:646
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "%1 pontszáma elérte a lyuk teljesítéséhez engedélyezett maximumot."

#: kolf.cpp:700
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "%1 kinyomtatása - %2. lyuk"

#: kolf.cpp:788
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "A betöltött modulok"

#: kolf.cpp:795
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr "%1"

#: kolf.cpp:799
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítőmodulok"

#: main.cpp:18
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "TDE minigolf játék"

#: main.cpp:24
msgid "File"
msgstr ""

#: main.cpp:25
msgid "Print course information and exit"
msgstr "A pálya jellemzőinek kiírása, majd kilépés"

#: main.cpp:32
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"

#: main.cpp:34
msgid "Main author"
msgstr "A fő szerző"

#: main.cpp:35
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Speciális játékmód"

#: main.cpp:36
msgid "Border around course"
msgstr "Keret rajzolása a pálya körül"

#: main.cpp:37
msgid "Vector class"
msgstr "Vektorosztály"

#: main.cpp:38
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr "A labda visszapattanási algoritmusa"

#: main.cpp:39
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Néhány jó hangeffektus"

#: main.cpp:41
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Segítség a visszapattanások kezeléséhez"

#: main.cpp:42
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Javaslatok, hibajelentések"

#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, c-format
msgid "By %1"
msgstr "%1"

#: main.cpp:62
#, c-format
msgid "par %1"
msgstr "par %1"

#: main.cpp:69
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "A(z) %1 pálya nem létezik."

#: newgame.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Me&ntés"

#: newgame.cpp:49
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"

#: newgame.cpp:52
msgid "&New Player"
msgstr "Új já&tékos"

#: newgame.cpp:91
msgid "Course"
msgstr "Pálya"

#: newgame.cpp:91
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Válassza ki a pályát"

#: newgame.cpp:125
msgid "Create New"
msgstr "Új létrehozása"

#: newgame.cpp:126
msgid "You"
msgstr "Ön"

#: newgame.cpp:150
msgid "Highscores"
msgstr "A legjobb eredmények"

#: newgame.cpp:159
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás..."

#: newgame.cpp:163 newgame.cpp:335
msgid "Remove"
msgstr ""

#: newgame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "A játék beállításai"

#: newgame.cpp:172
msgid "Game Options"
msgstr "A játék beállításai"

#: newgame.cpp:175
msgid "&Strict mode"
msgstr "Szi&gorított mód"

#: newgame.cpp:179
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"Szigorított módban visszavonás, szerkesztés és lyukváltás nem engedélyezett. "
"Elsősorban tényleges versenynél érdemes használni. Az eredménytáblára csak "
"ebben a módban lehet felkerülni."

#: newgame.cpp:218
#, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "%1. par."

#: newgame.cpp:219
msgid "%1 Holes"
msgstr "%1 lyuk"

#: newgame.cpp:256
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Válasszon egy pályát"

#: newgame.cpp:278
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "A kiválasztott pálya már szerepel a pályalistában."

#: newgame.cpp:290
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "%1. játékos"

#: objects/poolball/poolball.cpp:64
msgid "Number:"
msgstr ""

#: objects/poolball/poolball.h:66
msgid "Pool Ball"
msgstr ""

#: objects/test/test.cpp:75
msgid "Flash speed"
msgstr ""

#: objects/test/test.h:59
msgid "Flash"
msgstr ""

#: printdialogpage.cpp:14
msgid "Kolf Options"
msgstr "A játék beállításai"

#: printdialogpage.cpp:18
msgid "Draw title text"
msgstr "Felirat rajzolása"

#: scoreboard.cpp:18
msgid "Total"
msgstr "Összesen"

#: slope.cpp:29
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: slope.cpp:30
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: slope.cpp:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Átlós"

#: slope.cpp:32
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Átlós (ellentétesen)"

#: slope.cpp:33
msgid "Circular"
msgstr "Körkörös"

#: slope.cpp:541
msgid "Reverse direction"
msgstr "Fordított irányban"

#: slope.cpp:547
msgid "Grade:"
msgstr "Fokozat:"

#: slope.cpp:554
msgid "Unmovable"
msgstr "Nem mozdítható el"

#: slope.cpp:555
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"Ez határozza meg, hogy ezt a lejtőt más objektumok odébbtolhatják-e "
"('lebegés')."

#: slope.h:95
msgid "Slope"
msgstr ""

#: kolfui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "Ly&uk"

#: kolfui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"