1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatikus könyvjelzők"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "M&inta:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Nagybetűér&zékeny"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog "
"megtörténni.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Minimális i&lleszkedés"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog megtörténni; "
"ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló "
"függeléket a Kate dokumentációjában.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fájlminta:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
"használatát a megadott fájlokra korlátozni.</p>"
"<p>Használja a MIME-típus mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista "
"kényelmes kitöltéséhez.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-típ&usok:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás "
"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.</p>"
"<p>A jobb oldali Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és "
"választani közülük. A fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető "
"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt "
"automatikusan kitölti a program.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n"
"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított "
"fájlnévkiterjesztések is."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME-típusok kiválasztása"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "Mintá&k"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-típusok"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Fájlminták"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-bejegyzések. "
"Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon használja a program: "
"<ol>"
"<li>Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van adva MIME-típus vagy "
"fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>"
"<li>Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához "
"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.</li>"
"</ul>"
"<p>Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához."
|