summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmailcvt.po
blob: 149cc7ae5e2525401810c283bb2d5c3243968282 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása az Evolution 1.x-ből"

#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x importszűrő</b></p><p>Válassza ki az Evolution-üzenetek "
"könyvtárát (általában ~/.evolution/local).</p><p>Az importáló le tudja "
"kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\".</p>"

#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Nincs kijelölve egy könyvtár sem."

#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Nem található importálandó fájl."

#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Befejeződött az üzenetek importálása innen: %1"

#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 megnyitása nem sikerült, ki lesz hagyva"

#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Üzenetek importálása innen: %1..."

#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg"

#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Helyi levelek és a mappastruktúra importálása az Evolution 2.x-ből"

#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x importszűrő</b></p><p>Válassza ki az Evolution helyi "
"üzenetkönyvtárát (általában ~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Megjegyzés:</"
"b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely <u>nem tartalmaz</u> mbox-"
"fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az esetben sok új mappa "
"jöhet létre.</p><p>Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a "
"mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\".</p>"

#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Az importálás befejeződött, a felhasználó megszakította a műveletet."

#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "A(z) %1 fájl importálásának megkezdése..."

#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""

#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""

#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMailes üzenetek és mappastruktúra importálása"

#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail importszűrő</b></p><p>Válassza ki az importálandó KMail-"
"alapkönyvtárt.</p><p><b>Megjegyzés:</b> soha ne válassza ki az aktuális "
"KMail-alapkönyvtárat (általában: ~/Mail vagy ~/.trinity/share/apps/kmail/"
"mail)! Ha ezt teszi, a KMailCVT végtelen ciklusba eshet. </p><p>Ez a szűrő "
"nem tud mbox-fájlokat tartalmazó postafiókot importálni.</p><p>A program a "
"mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"KMail-Import"
"\" (a helyi mappában).</p>"

#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Mappa importálása: %1..."

#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nem sikerült importálni: %1"

#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Üzenetek importálása Lotus Notesból"

#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes importáló szöveges üzenetekhez</b></p><p>Ez a szűrő "
"struktúrált szövegfájlokat tud átvenni KMailbe exportált Lotus Notes "
"kliensből. Ezt a szűrőt használja, ha Lotus Notes kliensből vagy más olyan "
"programból szeretne importálni, amely ismeri a  Lotus Notes Structured Text "
"formátumot.</p><p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja "
"venni, az importált mappák ez alá kerülnek: \"LNotes-Import\" (a helyi "
"mappában). A mappanév az eredeti mappa fájlnevével fog megegyezni.</p>"

#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"

#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Üzenetek importálása innen: %1"

#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "%1. üzenet"

#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importálás az OS X Mail programból"

#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importszűrő az OS X Mailhez</b></p><p>Ez az importszűrő az Apple Mac "
"OS X-ben található Mail programból tud üzeneteket importálni.</p>"

#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg a KMail %1 mappájába"

#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mbox fájlok importálása (UNIX, Evolution)"

#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mbox importszűrő</b></p><p>Ezzel a szűrővel Mbox fájlokat lehet a "
"KMailbe beolvasni. Akkor kell használni, ha a korábbi levelezőprogram ezt a "
"hagyományos UNIX-os formátumot használta (pl. Ximian Evolution).</"
"p><p><b>Megjegyzés:</b> az üzenetek a fájllal megegyező nevű mappába "
"kerülnek, kiegészítve az MBOX előtaggal.</p>"

#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Mbox-fájlok (*)"

#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Importálás Outlook Expressből"

#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importszűrő</b></p><p>Először meg kell keresni a "
"postafiók fájljainak pontos helyét. .dbx és .mbx kiterjesztésű fájlokat kell "
"keresni itt:<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> (Windows 9x "
"esetén)<li><i>Documents and Settings</i> (Windows 2000 és újabb esetén)</"
"ul></p><p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja venni, "
"az Outlook Express 5 és 6 mappái ide kerülnek: \"OE-Import\" (a helyi mappán "
"belül).</p>"

#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Nem található Outlook Express postafiók a(z) %1 könyvtárban."

#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Mappastruktúra importálása..."

#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Befejeződött az Outlook Express üzeneteinek importálása"

#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "A(z) %1 postafiókot nem sikerült megnyitni"

#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "OE4 postafiók importálása: %1"

#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "OE5+ postafiók importálása: %1"

#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ mappafájl importálása: %1"

#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importálás Operából"

#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera importszűrő</b></p><p>Ezzel a szűrővel az Opera "
"levelezőprogramjának üzeneteit lehet a KMailbe beolvasni. Akkor kell "
"használni, ha egy azonosítóhoz tartozó minden üzenetet át szeretne venni egy "
"Opera maildirből.</p><p>Válassza ki az azonosítóhoz tartozó könyvtárat "
"(általában ~/.opera/mail/store/azonosító*).</p><p><b>Megjegyzés:</b> az "
"üzenetek az azonosítóval megegyező nevű mappába kerülnek, kiegészítve az "
"OPERA- előtaggal.</p>"

#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "A fájlok számolása folyik..."

#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Új üzenetfájlok importálása..."

#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importálás az Outlookból"

#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook importszűrő</b></p><p>Ez a szűrő egy Outlook PST-fájlból tud "
"üzeneteket importálni. A művelet előtt meg kell határozni, hogy melyik "
"könyvtárban található a kívánt PST-fájl. Windows 2000 és újabb esetén ez "
"általában: <i>C:\\Documents and Settings</i></p><p><b>Megjegyzés:</b> a "
"létrehozott könyvtárak neve meg fog egyezni az eredeti azonosító nevével, "
"kiegészítve az OUTLOOK- előtaggal.</p>"

#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Az üzenetek számolása folyik..."

#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "A könyvtárak számolása folyik..."

#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "A mappák számolása folyik..."

#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Egyszerű szöveges üzenetek importálása"

#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki az üzeneteket tartalmazó könyvtárat. Az üzenetek ugyanolyan "
"nevű könyvtárba kerülnek, mint ahonnan származnak, ellátva a PLAIN- "
"előtaggal</p><p>A szűrő alkalmas .msg, .eml és .txt üzenetek beolvasására.</"
"p>"

#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus Mail mappák importálása"

#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a Pegasus Mail alapkönyvtárat (ahol a *.CNM, *.PMM és *.MBX "
"fájlok találhatók). Általában az alapértelmezés C:\\pmail\\mail vagy C:"
"\\pmail\\mail\\admin szokott lenni</p><p><b>Megjegyzés:</b> a szűrő a "
"mappastruktúrát is átemeli, a mappák ide kerülnek: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"

#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a mappastruktúrát. Folytatódik az importálás az "
"almappák feldolgozása nélkül."

#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Az új üzenetek fájljainak ('.cnm') importálása..."

#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Üzenetmappák ('.pmm') importálása..."

#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'UNIX' üzenetmappák ('.mbx') importálása..."

#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 importálása"

#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "A mappastruktúra feldolgozása..."

#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása"

#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed importszűrő</b></p><p>Válassza ki az importálandó Sylpheed "
"üzenetkönyvtárat (általában: ~/Mail ).</p><p>A program a mappastruktúrát is "
"át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"Sylpheed-Import\" (a helyi "
"mappában).</p><p>A szűrő az üzenetállapotokat is újragenerálja (pl. új, "
"továbbított)."

#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása a Bat! levelezőprogramból"

#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importáló a Bat! levelezőprogramhoz</b></p><p>Válassza ki a 'The Bat!' "
"helyi üzenetmappáját (amelyet importálni szeretne).</p><p><b>Megjegyzés:</b> "
"a szűrő a 'The Bat!' helyi mappájából tölti át a *.tbb-fájlokat, tehát pl. a "
"POP-postafiókot igen, az IMAP/DIMAP-postafiókokat nem.</p><p>A program a "
"mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"TheBat-Import"
"\" (a helyi mappába).</p>"

#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása"

#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla importszűrő</b></p><p>Válassza ki a Thunderbird/"
"Mozilla alap üzenetkönyvtárát (általában ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Megjegyzés:</b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely "
"<u>nem tartalmaz</u> mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben "
"az esetben sok új mappa jöhet létre.</p><p>A mappastruktúrát is le tudja "
"kérdezni az importáló, a mappák ide kerülnek: \"Thunderbird-Import\".</p>"

#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Végzetes hiba:</b> nem sikerült elindítani a KMailt a DCOP "
"kommunikációhoz. Ellenőrizze, hogy a <i>kmail</i> program telepítve van-e."

#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "A(z) %1 mappa nem hozható létre a KMailben"

#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 nevű mappájához"

#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 mappájához."

#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT importáló eszköz"

#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. lépés: a szűrő kiválasztása"

#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. lépés: az importálás elvégzése..."

#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importálás van folyamatban"

#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Az importálás befejeződött"

#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Készítette: %1.</i></p>"

#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"

#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail importszűrők"

#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) A KMailCVT fejlesztői, 2000-2005."

#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Az eredeti szerző"

#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Karbantartó, új szűrők készítése"

#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Átdolgozott grafikus felület, egyéb egyszerűsítések"

#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Ettől:"

#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Eddig:"

#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Aktuális:"

#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importálás folyik..."

#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"

#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Kattintson a 'Vissza' gombra további e-mailek és névjegyek importálásához"

#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Üdvözöljük a KMailCVT-ben, a KMail üzenetimportálójában!</b>\n"
"<br><br>\n"
"E program segítségével be lehet tölteni a KMailbe más levelezőprogramok "
"üzeneteit.<br><br><br><br>\n"
" Válassza ki az importálás forrását, majd kattintson a 'Következő' gombra."

#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "A &duplikált üzenetek eltávolítása az importálás során"