1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF attribútum"
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Válasszon ki egy elemet."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "A kijelölt elemet nem lehet elmenteni."
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt írásra, ellenőrizze a jogosultságokat."
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Megtekintés ezzel..."
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Kitömörítés"
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Kitömörítés ide..."
#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Minden kitömörítése ide..."
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Az üzenet tulajdonságai"
#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Az üzenet szövegének megjelenítése"
#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Az üzenet szövegének mentése..."
#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Az alapértelmezett mappa..."
#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 csatolt fájl található"
#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Nincs betöltve fájl"
#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "A fájlt nem sikerült megnyitni."
#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "%n csatolt fájl található"
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Nem sikerült kitömöríteni a(z) \"%1\" fájlt"
#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Nézegetőprogram TNEF formátumú csatolásokhoz"
#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Opcionális 'file' argumentum"
#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternatív címzett lehetséges"
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Üzenetosztály"
#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Kézbesítési visszajelzés kérve"
#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "A feladó válaszcíme"
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Olvasási visszajelzés kérve"
#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "A címzett átirányítása nem engedélyezett"
#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Eredeti bizalmassági fok"
#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Jelentés-tag"
#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Bizalmassági fok"
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Elküldési idő (a kliensből)"
#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "A keresési kulcs elküldve"
#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Tárgy-előtag"
#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "A bejegyzésazonosító elküldve"
#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "A bejegyzés neve elküldve"
#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Az üzenet azonosítója"
#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Az eredeti szerző neve"
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "A tulajdonoshoz rendelt azonosító"
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Választ vár"
#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "A címtípus elküldve"
#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Az e-mail cím elküldve"
#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Társalgási téma"
#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Társalgási index"
#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF korrelációs kulcs"
#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Választ vár"
#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "A küldő neve"
#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "A küldő keresési kulcsa"
#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "A küldő címtípusa"
#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "A küldő e-mail címe"
#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Elküldés után törlendő"
#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "BCC megjelenítése"
#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "CC megjelenítése"
#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Címzett megjelenítése"
#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Az üzenet kézbesítési ideje"
#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Az üzenet jelzői"
#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Az üzenet mérete"
#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "A szülőbejegyzés azonosítója"
#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Az elküldött levél azonosítója"
#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Az üzenet címzettei"
#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Elküldési jelzők"
#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Csatolásokat tartalmaz"
#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalizált tárgy"
#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF szinkronban"
#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "A csatolás mérete"
#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "A csatolás száma"
#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Jogosultság"
#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Jogosultsági szint"
#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Leképezési aláírás"
#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Rekordazonosító"
#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Tárolási kulcs"
#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "A tárolási bejegyzés azonosítója"
#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Objektumtípus"
#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Bejegyzésazonosító"
#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Üzenettörzs"
#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF szinkr. törzs CRC-je"
#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF szinkr. törzs száma"
#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF szinkr. törzs tag-je"
#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF tömörített"
#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF szinkr. előtagszám"
#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF szinkr. utótagszám"
#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML üzenettörzs"
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Üzenetazonosító"
#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "A szülő üzenetazonosítója"
#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Műveleti jelző"
#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Műveleti dátum"
#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Megjelenített név"
#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "A létrehozás ideje"
#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Az utolsó módosítás ideje"
#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Keresési kulcs"
#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Tárolási maszk"
#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB-szolgáltató"
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "A csatolás adatai"
#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "A csatolás kódolása"
#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "A csatolás kiterjesztése"
#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Csatolási módszer"
#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "A csatolás hosszú fájlneve"
#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "A csatolás megjelenítési pozíciója"
#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "A csatolás MIME-tag-je"
#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Csatolási jelzők"
#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Azonosító"
#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generálás"
#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Keresztnév"
#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Monogram"
#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"
#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Vezetéknév"
#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"
#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Osztály"
#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Helyiség"
#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Állam/provincia"
#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Középső név"
#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Név-előtag"
#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Küldi"
#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Elküldési dátum"
#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Megérkezési dátum"
#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Az üzenet állapota"
#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Szülőazonosító"
#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Társalgásazonosító"
#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "A csatolás címe"
#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "A csatolás metafájlja"
#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "A csatolás létrehozási dátuma"
#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "A csatolás módosítási dátuma"
#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Az utolsó módosítás dátuma"
#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "A csatolás továbbítási neve"
#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "A csatolás megjelenítési adatai"
#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI-jellemzők"
#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "A címzettek táblázata"
#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "A csatolások MAPI-jellemzői"
#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF-verzió"
#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM kódlap"
#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "A névjegyhez tartozó név"
#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "A névjegy vezeték- és keresztneve"
#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "A névjegy vállalati és teljes neve"
#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "A névjegy e-mail címe (1, teljes)"
#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "A névjegy e-mail címtípusa (1)"
#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "A névjegy e-mail címe (1)"
#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "A névjegy e-mail címe, kiírva (1)"
#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "A névjegy e-mail címének azonosítója (1)"
#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "A névjegy e-mail címe (2, teljes)"
#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "A névjegy e-mail címtípusa (2)"
#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "A névjegy e-mail címe (2)"
#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "A névjegy e-mail címe, kiírva (2)"
#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "A névjegy e-mail címének azonosítója (2)"
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "A találkozó helye"
#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "A találkozó kezdési dátuma"
#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "A találkozó befejezési dátuma"
#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "A találkozó időtartama"
#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "A találkozó válaszállapota"
#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "A találkozó ismétlődő"
#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "A találkozó ismétlődési típusa"
#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "A találkozó ismétlődési mintája"
#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Emlékeztetési időpont"
#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Emlékeztető beállítva"
#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdési dátum"
#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Befejezési dátum"
#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "A következő emlékeztető időpontja"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Fájlméret:"
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "Mű&velet"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI-jellemzők"
|