1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
|
# Sári Gábor <[email protected]>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "Következő könyv"
#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "Előző könyv"
#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "Ú&j oldal"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "Új &könyv..."
#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "Oldal exportálása"
#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "Szöveges fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML-fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "Könyv exportálása"
#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "Az oldal tör&lése"
#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "A könyv &törlése"
#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "Kézi mentés"
#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Másolás az oldal &címébe"
#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "Dátum beszúrása"
#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "Új könyv"
#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "A könyv neve:"
#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "A könyv törlése"
#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "Az oldal törlése"
#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "<strong>%1</strong> nevű fájl már létezik. Felül szeretné írni?"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "Ilyen fájl már létezik"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Ez a könyvjelző a KJots egy régebbi változatából származik, nem támogatott "
"teljesen. Lehet, hogy nem fog működni. Törölje és hozza létre újból."
#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Minden oldalnak tartoznia kell egy könyvhöz. Létre szeretne hozni egy új "
"könyvet az oldalhoz vagy inkább nem mozgatja el az oldalt?"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "Új könyv létrehozása"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Nem kell átmozgatni az oldalt"
#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyitása"
#: kjotsedit.cpp:453
msgid "Search string '%1' was not found!"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "A könyv átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Mentés - %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1 tartalmának mentése - %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Nyomtatás: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Névtelen könyv"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Az oldal átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Az oldal címe:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1. oldal"
#: main.cpp:35
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE jegyzetkészítő alkalmazás"
#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Az eredeti szerző"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " min"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 min"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "A módosítások automatikus mentése ekkora időközönként fog megtörténni."
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Mentési időkö&z:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "A módosítások rendszeres l&ementése"
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Ha bejelöli \"Az automatikus mentés engedélyezése\" opciót, a KJots "
"automatikusan elmenti a módosításokat az alábbi időközönként."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Uni&code-os kódolás használata"
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "A főablak felosztási módja."
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Az éppen megnyitott könyv vagy oldal."
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "A könyvek tartalmának kiírásához használt betűtípus."
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Ez határozza meg, hogy a könyveket a program automatikusan elmenti-e."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "UTF-8 kódolás legyen mindenképpen mentéskor és betöltéskor."
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "A könyvek automatikus mentési időköze (percben)."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Az utolsó azonosító könyvhöz vagy oldalhoz."
|