summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: a669e05201319ed4f25e289671864fdf5efe0d8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# Íslensk þýðing kcmhtmlsearch.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <[email protected]>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 23:40GMT\n"
"Last-Translator: Þröstur M. Svanbergsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Textaleitareiginleikinn notar ht://dig HTML leitarvélina. Þú getur fengið "
"ht://dig á"

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Upplýsingar um hvar er hægt að fá ht://dig pakkann."

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig heimasíðunni"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Staðsetningar forrita"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Sláðu inn slóðina að htdig forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Sláðu inn slóðina að htsearch forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Sláðu inn slóðina að htmerge forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Leitarsvið"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Hér getur þú valið í hvaða hlutum leiðbeininganna skuli leitað. Hægt er að "
"velja um KDE hjálparsíðurnar, mansíður og infósíðurnar. Þú getur valið um hvert "
"af þessu sem þú vilt."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE hjálp"

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Mansíður"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Infosíður"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Frekari leitarslóðir"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð við, "
"smelltu á <em>Bæta við...</em> hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur "
"leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á "
"<em>Eyða</em> hnappinn."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Bæta við..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Tungumálastillingar"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Hér getur þú valið tungumálið sem þú vilt búa til yfirlitið í."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "Tungumá&l"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Búa til yfirlit..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Smelltu hér til að búa til yfirlit leitarinnar."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Leitaryfirlit</h1> Þessi stjórneining gerir þér kleift að stilla ht://dig "
"leitarvélina sem nota má til að leita að texta í KDE leiðbeiningunum ásamt "
"kerfisleiðbeiningunum."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Throstur Svanbergsson"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"