1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
|
# translation of kgpg.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kgpg
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <[email protected]>, 2004.
# Stígur Snæsson <[email protected]>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kgpg.cpp:83
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Afkóða && vista skrá"
#: kgpg.cpp:84
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Sýna afkóðaða skrá"
#: kgpg.cpp:85
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Dulrita skrá"
#: kgpg.cpp:86
msgid "&Sign File"
msgstr "Undirrita &skrá"
#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - dulkóðunartól"
#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Klippispjald er tómt."
#: kgpg.cpp:150
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
"encryption is finished.</qt>"
msgstr ""
"<qt>KGpg býr nú til tímabundna safnskrá:"
"<br><b>%1</b> fyrir dulkóðunarferlið. Skránni verður eytt að dulkóðun "
"lokinni.</qt>"
#: kgpg.cpp:150
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Gerð tímabundinnar skrár"
#: kgpg.cpp:156
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Þjöppunaraðferð fyrir safn:"
#: kgpg.cpp:158
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: kgpg.cpp:159
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: kgpg.cpp:160
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Skrá er nú þegar til"
#: kgpg.cpp:209
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Þjappa og dulkóða möppu"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Augnablik..."
#: kgpg.cpp:225
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Gat ekki búið til tímabundna skrá"
#: kgpg.cpp:302
msgid "Shred Files"
msgstr "Tæta skrár"
#: kgpg.cpp:308
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr "Viltu virkilega <a href=\"whatsthis:%1\">tæta</a> þessar skrár?"
#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
"möppur).</p></qt>"
#: kgpg.cpp:442
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "Gat ekki lesið tímabundna safnskrá"
#: kgpg.cpp:447
msgid "Extract to: "
msgstr "Afþjappa í: "
#: kgpg.cpp:530
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>Texti sem sleppt var er dreifilykill."
"<br>Viltu flytja hann inn ?</p>"
#: kgpg.cpp:545
msgid "No encrypted text found."
msgstr "Engin dulkóðaður texti fannst."
#: kgpg.cpp:580
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Start Wizard"
msgstr "KGpg leiðarvísir"
#: kgpg.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "EKKI treysta"
#: kgpg.cpp:624
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
"file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>GnuPG stillingaskráin fannst ekki</b>. Vinsamlega fullvissaðu þig um að "
"GnuPG sé innsett. Á KGpg að reyna að búa til stillingaskránna ?</qt>"
#: kgpg.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "Búin til"
#: kgpg.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Búa til"
#: kgpg.cpp:633
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b><qt><b>GnuPG stillingaskráin fannst ekki</b>. Vinsamlega fullvissaðu þig "
"um að GnuPG sé innsett og gefðu upp slóð að stillingaskrá.</qt>"
#: kgpg.cpp:640
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
"Útgáfa þín af GnuPG virðist vera eldri en 1.2.0. Auðkennismynd og lyklaflokkar "
"virka ekki. Taktu til athugunar að uppfæra GnuPG (http://gnupg.org)."
#: kgpg.cpp:682
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr "Skref þrjú: Veldu sjálfgefinn einkalykil þinn"
#. i18n: file conf_misc.ui line 94
#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "Tætari"
#: kgpg.cpp:780
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Dulrita klippispjald"
#: kgpg.cpp:781
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Afkóða klippispjald"
#: kgpg.cpp:782
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Undirrita/dulrita klippispjald"
#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Opna Ritill"
#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Opna lyklastjóra"
#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Ly&klamiðlaragluggi"
#: kgpg.cpp:927
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1)."
"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
"problems with signing/decryption."
"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1)."
"<br>However, the agent doesn't seem to run. This could result in problems with "
"signing/decryption."
"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
#: kgpg.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
"Því miður er ekki hægt að gera umbeðna aðgerð.\n"
"Vinsamlega veldu eina möppu eða nokkrar skrár en ekki blanda saman skrám og "
"möppum."
#: kgpg.cpp:979
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "Get ekki tætt möppu."
#: kgpg.cpp:984
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Get ekki afkóðað og sýnt möppu."
#: kgpg.cpp:989
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Get ekki undirritað möppu."
#: kgpg.cpp:994
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Get ekki staðfest möppu."
#: kgpg.cpp:1036
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Dulrita eftirfarandi texta:"
#: listkeys.cpp:217
msgid "Private Key List"
msgstr "Einkalyklalisti"
#. i18n: file groupedit.ui line 28
#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
#. i18n: file groupedit.ui line 39
#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
#. i18n: file searchres.ui line 79
#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni"
#: listkeys.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Veldu leynilykil fyrir undirskrift:"
#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
#: popuppublic.cpp:383
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
#. i18n: file keyproperties.ui line 256
#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Rennur út:"
#: listkeys.cpp:316
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:437
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p>Viltu flytja inn skránna <b>%1</b> í lyklakippuna þína?</p>"
#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Lykilinnflutningur"
#: listkeys.cpp:534
msgid "Key Management"
msgstr "Lyklaumsýsla"
#: listkeys.cpp:537
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "Fly&tja út dreyfilykla(il)..."
#: listkeys.cpp:538
#, fuzzy
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Eyða lyklum (i)"
#: listkeys.cpp:539
#, fuzzy
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Undirrita lykla(il)..."
#: listkeys.cpp:540
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Eyð&a undirskrift"
#: listkeys.cpp:541
msgid "&Edit Key"
msgstr "Sýsla með &lykill"
#: listkeys.cpp:542
msgid "&Import Key..."
msgstr "Flytja &inn lykill..."
#: listkeys.cpp:543
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Sjál&fgefinn lykill"
#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara"
#: listkeys.cpp:545
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Flytja inn undirskriftir sem &vantar frá lyklamiðlara"
#: listkeys.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "Flytja inn lykil frá lyklamiðlara"
#: listkeys.cpp:548
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Búa til hóp með völdum lyklum..."
#: listkeys.cpp:549
msgid "&Delete Group"
msgstr "&Eyða hóp"
#: listkeys.cpp:550
msgid "&Edit Group"
msgstr "Breyta hóp"
#: listkeys.cpp:552
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Búa til nýjan tengilið í Netfangaskrá"
#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Fara á sjálfgefinn lykil"
#: listkeys.cpp:558
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Endurnýja lista"
#: listkeys.cpp:559
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Opna ljósmynd"
#: listkeys.cpp:560
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Eyða ljósmyn&d"
#: listkeys.cpp:561
msgid "&Add Photo"
msgstr "Bæt&a við ljósmynd"
#: listkeys.cpp:563
msgid "&Add User Id"
msgstr "Bæt&a við notendanafni"
#: listkeys.cpp:564
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Eyða noten&danafni"
#: listkeys.cpp:566
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Sýsla m&eð lykil í textaham"
#: listkeys.cpp:567
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Flytja út leynilykil."
#: listkeys.cpp:568
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Afturkalla lykil."
#: listkeys.cpp:570
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Eyða Lyklapari"
#: listkeys.cpp:571
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Búa til lyklapar."
#: listkeys.cpp:573
#, fuzzy
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "Veldu dreifilykil"
#: listkeys.cpp:577
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Vísbending &dagsins"
#: listkeys.cpp:578
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Skoða GnuPG Handbók"
#: listkeys.cpp:580
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Sýna einungis leynilykla"
#: listkeys.cpp:583
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Fela útrunna/óvirka lykla"
#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
msgid "Trust"
msgstr "Traust"
#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#. i18n: file searchres.ui line 68
#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "Búin til"
#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
msgid "Expiration"
msgstr "Rennur út"
#: listkeys.cpp:592
msgid "&Photo ID's"
msgstr "Auðkennismynd"
#. i18n: file conf_misc.ui line 286
#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "Slökkva"
#: listkeys.cpp:598
msgid "Small"
msgstr "Lítill"
#: listkeys.cpp:599
msgid "Medium"
msgstr "Miðlungs"
#: listkeys.cpp:600
msgid "Large"
msgstr "Stór"
#. i18n: file groupedit.ui line 50
#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "Notendanafn"
#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
msgid "Clear Search"
msgstr "Hreinsa leit"
#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
msgid "Search: "
msgstr "Leita: "
#: listkeys.cpp:708
msgid "Filter Search"
msgstr "Sía leit"
#: listkeys.cpp:718
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 lyklar, 000 hópar"
#: listkeys.cpp:865
#, fuzzy
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt."
#: listkeys.cpp:922
msgid "Add New User Id"
msgstr "Bæta við nýju notendanafni"
#: listkeys.cpp:945
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"Myndin verður að vera JPEG skrá. Mundu að myndin er geymd inni í "
"dreifilyklinum. Efþú nota mjög stóra mynd, verður lykillinn mjög stór líka. Það "
"er gott að hafa myndina nálægt 240x288 að stærð."
#: listkeys.cpp:963
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Eitthvað ófyrirséð gerðist við umbeðna aðgerð.\n"
"Vinsamlega athugaðu nánar úttak í annál."
#: listkeys.cpp:969
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Viltu örugglega eyða auðkennismynd <b>%1</b>"
"<br>af lykli <b>%2 <%3></b> ?</qt>"
#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
#: listkeys.cpp:2575
msgid "Photo id"
msgstr "Auðkennismynd"
#: listkeys.cpp:1073
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Leitarstrengur '<b>%1</b>' fannst ekki."
#: listkeys.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"Get ekki náð sambandi við Netfangaskrá. Vinsamlega athugaðu innsetningu."
#: listkeys.cpp:1234
msgid "Public Key"
msgstr "Dreifilykill"
#: listkeys.cpp:1236
msgid "Sub Key"
msgstr "Undirlykill"
#: listkeys.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Eyða Lyklapari"
#: listkeys.cpp:1240
msgid "Key Group"
msgstr "Lyklahópur"
#: listkeys.cpp:1242
msgid "Signature"
msgstr "Undirskrift"
#: listkeys.cpp:1244
msgid "User ID"
msgstr "Notendanafn"
#: listkeys.cpp:1246
msgid "Photo ID"
msgstr "Auðkennismynd"
#: listkeys.cpp:1248
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Afturköllunarundirskrift"
#: listkeys.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "&Sýna einungis leynilykla"
#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
#: listkeys.cpp:2920
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 lyklar, %2 hópar"
#: listkeys.cpp:1327
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr ""
"Því miður gildir þessi lykill ekki fyrir dulkóðun eða nýtur ekki trausts."
#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
msgid "Revoked"
msgstr "Afturkallaður"
#: listkeys.cpp:1410
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Búa til afturköllunarskírteini"
#: listkeys.cpp:1414
msgid "ID: "
msgstr "Auðkenni: "
#: listkeys.cpp:1457
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
"Leynilyklar ættu EKKI að geymast öðruvísi en á öruggum stað.\n"
"Ef einhver getur komist í þessa skrá, verður dulkóðun með þessum lykli stefnt í "
"tvísýnu!\n"
"Halda áfram útflutningi lykils?"
#: listkeys.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Do Not Export"
msgstr "&Flytja út"
#: listkeys.cpp:1469
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Flytja út LEYNILYKIL sem"
#: listkeys.cpp:1481
#, fuzzy
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
"Tókst að flytja út DREIFILYKILL þinn\"%1\".\n"
"EKKI láta hann lyggja á glámbekk!"
#: listkeys.cpp:1483
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n"
"Athugaðu lykilinn."
#: listkeys.cpp:1514
msgid "Public Key Export"
msgstr "Útflutningur dreifilykils"
#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
msgid "Save File"
msgstr "Vista skrá"
#: listkeys.cpp:1556
msgid ""
"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr ""
"Tókst að flytja út dreifilykill þinn \"%1\".\n"
#: listkeys.cpp:1558
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Ekki tókst að flytja út dreifilykil þinn.\n"
"Athugaðu lykilinn."
#: listkeys.cpp:1631
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Búa til lyklapar"
#: listkeys.cpp:1632
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1670
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða hóp <b>%1</b> ?</qt>"
#: listkeys.cpp:1720
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
"groups.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þú getur ekki búið til hóp sem inniheldur undirskriftir, undirlykla eða "
"aðra hópa.</qt>"
#: listkeys.cpp:1723
msgid "Create New Group"
msgstr "Búa til nýjan hóp"
#: listkeys.cpp:1723
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Settu inn nafn á nýjum hóp:"
#: listkeys.cpp:1728
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
msgstr ""
"Eftirfarandi lyklar eru ekki gildir eða njóta ekki trausts og verður ekki bætt "
"við hópinn:"
#: listkeys.cpp:1742
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
"will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Engir lyklar sem treyst er eða eru gildir voru valdir. Hópurinn <b>%1</b> "
"verður ekki búin til.</qt>"
#: listkeys.cpp:1769
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
"will be removed from the group."
msgstr ""
"Eftirfarandi lyklar eru í hópnum en eru ekki gildir eða ekki á lyklakippu "
"þinni. Þeir verða fjarlægðir úr hópnum."
#: listkeys.cpp:1778
msgid "Group Properties"
msgstr "Eiginleikar hóps"
#: listkeys.cpp:1842
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Þú getur aðeins undirritað aðallykla. Vinsamlega athugaðu val þitt."
#: listkeys.cpp:1865
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:"
"<br>"
"<br>%1"
"<br>ID: %2"
"<br>Fingerprint: "
"<br><b>%3</b>."
"<br>"
"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þú ert að fara að undirrita lykil:"
"<br>"
"<br>%1"
"<br>ID: %2"
"<br>Fingrafar: "
"<br><b>%3</b>."
"<br>"
"<br>Þú ættir að athuga fingrafarið með því að hringja í lykileigandann til að "
"fullvissa þig um að enginn sé að reyna að komast inn í samskipti ykkar.</qt>"
#: listkeys.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Þú ert að fara að undirrita alla eftirfarandi lykla í einu."
"<br><b>Ef þú hefur ekki athugað vandlega öll fingraför, getur öryggi samskipta "
"þinna verið í hættu !</b></qt>"
#: listkeys.cpp:1887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
"Hversu vandlega hefur þú athugað að þessi lykill tilheyri\n"
"í raun þeirri manneskju sem þú ert í samskiptum við:"
#: listkeys.cpp:1891
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Svara ekki"
#: listkeys.cpp:1892
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Hef ekkert athugað það"
#: listkeys.cpp:1893
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Hef athugað lauslega"
#: listkeys.cpp:1894
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Hef gengið mjög ýtarlega úr skugga um það"
#: listkeys.cpp:1897
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Staðvær undirskrift (er ekki hægt að flytja út)"
#: listkeys.cpp:1900
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Ekki undirrita öll notendanöfn (opna skáhermi)"
#: listkeys.cpp:1961
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Rangt lykilorð, lykill <b>%1</b> ekki undirritaður.</qt>"
#: listkeys.cpp:1961
msgid " ("
msgstr " ("
#: listkeys.cpp:1961
msgid ")"
msgstr ")"
#: listkeys.cpp:1986
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Allar undirskriftir fyrir þennan lykil eru þegar á lyklakippuni þinni"
#: listkeys.cpp:2051
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Eyddu undirskrift af lykli með handvirkum hætti."
#: listkeys.cpp:2064
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Eyddu eiginundirskrift af lykli með handvirkum hætti."
#: listkeys.cpp:2067
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature"
"<br><b>%1</b> from key:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Viltu öruglega eyða undirskrift"
"<br><b>%1</b> af lykli:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"
#: listkeys.cpp:2086
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr "Umbeðin aðgerð gekk ekki, vinsamlega breyttu lykli handvirkt."
#: listkeys.cpp:2137
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
"<b>Sláðu inn lykilorð %1</b>:"
"<br>Lykilorð ætti að innihalda eitthvað annað en bók- og tölustafi af "
"fullkominni hendingu"
#: listkeys.cpp:2141
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"Þetta lykilorð er ekki nógu öruggt.\n"
"Lágmarkslengd= 5 tákn"
#: listkeys.cpp:2152
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Bý til lyklapar."
#: listkeys.cpp:2162
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast bíðið..."
#: listkeys.cpp:2170
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Bý til nýjan lykil..."
#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"
#: listkeys.cpp:2279
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Eitthvað óvænt kom fyrir við að búa til lyklapar.\n"
"Vinsamlega athugaðu úttak í annál."
#. i18n: file newkey.ui line 16
#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Nýtt lykillpar tilbúið"
#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
msgid "backup copy"
msgstr "öryggisafrit"
#: listkeys.cpp:2329
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Get ekki opnað skrá <b>%1</b> til að prenta...</qt>"
#: listkeys.cpp:2348
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
"<p>Eyða <b>LEYNILYKLA</b>pari <b>%1</b> ?</p>Að eyða þessu lyklapari, þýðir að "
"þú getur aldrei afkóðað skrár sem hafa verið dulkóðaðar með þessum lykli!"
#: listkeys.cpp:2409
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:"
"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Eftirfarandi eru leynilyklapör:"
"<br><b>%1</b>Þeim verður ekki eytt."
"<br></qt>"
#: listkeys.cpp:2415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Eyða eftirfarandi dreifilykli(um) ?</b></qt>"
#: listkeys.cpp:2470
msgid "Key Import"
msgstr "Lykilinnflutningur"
#: listkeys.cpp:2474
msgid "Open File"
msgstr "Opna skrá"
#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
msgid "Importing..."
msgstr "Flyt inn..."
#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Afturköllunarundirskrift]"
#: listkeys.cpp:2628
msgid " [local]"
msgstr " [staðvær]"
#: listkeys.cpp:2641
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 undirlykill"
#: listkeys.cpp:2660
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Hleð inn lyklum..."
#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
msgid "Expired"
msgstr "Útrunninn"
#: listkeys.cpp:3079
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: listkeys.cpp:3083
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: listkeys.cpp:3086
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
msgid "Invalid"
msgstr "Ógildur"
#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
#: listkeys.cpp:3142
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
msgid "Undefined"
msgstr "Óskilgreint"
#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
msgid "Marginal"
msgstr "Á mörkunum"
#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
msgid "Full"
msgstr "Fullt"
#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
msgid "Ultimate"
msgstr "Hámarks"
#: listkeys.cpp:3137
msgid "?"
msgstr "?"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stígur Snæsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: main.cpp:30
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"Kgpg - einfalt gluggaviðmót á gpg\n"
"\n"
"Kgpg var hannað til að einfalda notkun gpg til muna.\n"
"Ég reyndi að gera það eins öruggt og mögulegt er.\n"
"Vona að þú njótir þess."
#: main.cpp:36
msgid "Encrypt file"
msgstr "Dulrita skrá"
#: main.cpp:37
msgid "Open key manager"
msgstr "Opna lyklastjóra"
#: main.cpp:38
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Sýna dulkóðaða skrá"
#: main.cpp:39
msgid "Sign file"
msgstr "Undirrita skrá"
#: main.cpp:40
msgid "Verify signature"
msgstr "Staðfesta undirskrift"
#: main.cpp:41
msgid "Shred file"
msgstr "Tæta skrá"
#: main.cpp:42
msgid "File to open"
msgstr "Opna skrá"
#: main.cpp:50
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"
#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>."
"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Fjarskrá sleppt</b>."
"<br>Fjarskráin verður nú afrituð í tímabundna skrá til að útfæra umbeðna "
"aðgerð. Þessari skrá verður eytt eftir aðgerð.</qt>"
#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "Gat ekki hlaðið niður skrá."
#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
"<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "<p>Skráin <b>%1</b> er dreifilykill.<br>Viltu flytja hana inn ?</p>"
#: kgpgview.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
"Þetta er leynilykill!\n"
"Vinsamlega notaðu kgpg lyklastjórnunarkerfið til að flytja inn."
#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "Afkóðun mistókst"
#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "Gat ekki lesið skrá."
#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "Undirrita og &staðfesta"
#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "&Dulrita"
#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Afkóða"
#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "ónefnt"
#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b>"
"<br>Key id: %1"
"<br>"
"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Vantar undirskrift:</b>"
"<br>Lykilauðkenni: %1"
"<br>"
"<br>Viltu flytja inn þennan lykil frá lyklamiðlara?</qt>"
#: kgpgview.cpp:242
msgid "Missing Key"
msgstr "Lykill vantar"
#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "Ekki hægt að undirrita: rangt lykiorð eða engin lykill."
#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "Dulritun mistókst."
#: popuppublic.cpp:91
msgid "Select Public Key"
msgstr "Veldu dreifilykil"
#: popuppublic.cpp:109
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Veldu dreifilykil fyrir %1"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "ASCII brynjuð dulritun"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr "Fela notendanafn"
#: popuppublic.cpp:157
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr "<b>Dreifilyklalisti</b>: Veldu lykilinn sem á að dulrita með."
#: popuppublic.cpp:159
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
"in a text editor"
msgstr ""
"<b>ASCII dulritun</b>: gefur möguleika á að opna dulritaðar skrár og skeyti í "
"textaritli"
#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
"keys are tried."
msgstr ""
"<b> Fela notendanafn</b>: Ekki setja lykilauðkenni í dulritaða pakka. Þessi "
"kostur felur móttakanda skeytisins og er mótvægi við umferðargreiningu (traffic "
"analysis). Þetta getur hægt á afkóðunarferlinu vegna þess að allir tiltækir "
"dreifilyklar eru reyndir."
#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
"if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</b>: þegar þú flytur inn dreifilykil "
"er hann yfirleitt merktur sem 'ekki treyst' og þú getur ekki notað hann nema "
"undirrita hann og gert hann 'traustan'. Með því að merkja við hér geturðu notað "
"hvaða lykil sem er þó hann sé ekki undirritaður."
#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "Tæta upprunaskrá"
#: popuppublic.cpp:176
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
"possible"
msgstr ""
"<b>Tæta upprunaskrá</b>: fjarlægja upprunaskrá varanlega. ÞAð verður ekki hægt "
"að afturkalla hana."
#: popuppublic.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
"file is recovered.</p>"
"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
"möppur).</p></qt>"
#: popuppublic.cpp:179
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Lestu þetta áður en þú tætir</a>"
#: popuppublic.cpp:184
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Samhverf dulritun"
#: popuppublic.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
"give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>Samhverf dulritun</b>: notar ekki lykla. Þú þarf bara að gefa lykilorð til "
"að dukóða/afkóða skrána"
#: popuppublic.cpp:198
msgid "Custom option:"
msgstr "Sérsniðið:"
#: popuppublic.cpp:202
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Sérsniðinn kostur</b>: fyrir reynda notendur, gefur þér möguleika á að setja "
"inn skipunalínubreytu eins og: '--armor'"
#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
msgid "(Default)"
msgstr "(Sjálfgefið)"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Dulritun"
#: kgpgoptions.cpp:102
msgid "Decryption"
msgstr "Afkóðun"
#: kgpgoptions.cpp:104
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "GnuPG stillingar"
#: kgpgoptions.cpp:105
msgid "Key Servers"
msgstr "Lyklaþjónar"
#: kgpgoptions.cpp:106
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
#: kgpgoptions.cpp:188
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Engin stillingaskrá fannst"
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
#: kgpgoptions.cpp:204
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
"and if you have write access"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:456
msgid "Sign File"
msgstr "Dulrita skrá"
#: kgpgoptions.cpp:473
msgid "Decrypt File"
msgstr "Afkóða skrá"
#: kgpgoptions.cpp:572
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Bæta við nýjum lyklaþjóni"
#: kgpgoptions.cpp:572
msgid "Server URL:"
msgstr "Slóð þjóns:"
#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "Þú hefur ekki valið dulritunarlykil."
#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
"<b>%1 skrár eftir.</b>\n"
"Dulrita </b>%2"
#: kgpglibrary.cpp:108
#, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "<b>Dulrita </b>%2"
#: kgpglibrary.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "Dulrita"
#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr "KGpg villa"
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Afkóða %1"
#: kgpglibrary.cpp:197
msgid "Processing decryption"
msgstr "Afkóða"
#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
"<p>Skráin <b>%1</b> er leynilykill. Vinsamlega notaðu KGpg lyklastjóra til að "
"flytja hann inn.</p>"
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " eða "
#: kgpginterface.cpp:144
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir skránna þína (samhverf dulkóðun):"
#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
msgid "[No user id found]"
msgstr "[Engin notandi fannst]"
#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr "<b>Engin notandi fannst</b>. Prófa alla leynilykla.<br>"
#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Þú átt %1 tilraun(ir) eftir.<br>"
#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
#: kgpginterface.cpp:744
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%1</b>"
#: kgpginterface.cpp:302
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr "Sláðu inn lykilorð (samverf dulkóðun)"
#: kgpginterface.cpp:353
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "Röng MDG fundin. Átt hefur verið við dulkóðaða textann."
#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
#: kgpginterface.cpp:825
msgid "No signature found."
msgstr "Engin undirskrift fannst."
#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Góð undirskrift frá:<br><b>%1</b><br>Lykilauðkenni: %2</qt>"
#: kgpginterface.cpp:595
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:"
"<br>%1"
"<br>Key ID: %2"
"<br>"
"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>VOND undirskrift</b> frá:"
"<br>%1"
"<br>Lykilauðkenni: %2"
"<br>"
"<br><b>Texti er brenglaður!</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:614
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 Gátsumma"
#: kgpginterface.cpp:616
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Bera MD5 saman við klippispjald"
#: kgpginterface.cpp:631
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "MD5 summa fyrir <b>%1</b> er:"
#: kgpginterface.cpp:648
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b> Óþekkt staða</b>"
#: kgpginterface.cpp:676
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Rétt gátsumma</b>, skrá er ok."
#: kgpginterface.cpp:681
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Klippispjaldsinnihald er ekki MD5summa."
#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Röng gátsumma, SKRÁ BRENGLUÐ</b>"
#: kgpginterface.cpp:718
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "Tókst að búa til undirskriftarskránna %1."
#: kgpginterface.cpp:720
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Rangt lykilorð, undirskrift ekki búin til."
#: kgpginterface.cpp:743
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. þú átt %1 tilraun(ir) eftir.<br>"
#: kgpginterface.cpp:806
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:"
"<br> %1"
"<br>Key id: %2"
"<br>"
"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>VILLA í undirskrift</b> frá:"
"<br> %1"
"<br>Lykilauðkenni: %2"
"<br>"
"<br><b>Skráin er skemmd!</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%2</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:928
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Reyndu aftur.</br>"
#: kgpginterface.cpp:949
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Undirritun lykils <b>%1</b> með lykli <b>%2</b> tókst ekki."
"<br>Viltu reyna að undirrita lykilinn í textaham?</qt>"
#: kgpginterface.cpp:981
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"Lykillinn hefur fleiri en eitt notendanafn.\n"
"Breyta lyklinum handvirkt til að eyða undirskriftinni."
#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%1</b>:</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1158
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tókst ekki að breyta lokadag.</b>"
"<br>Viltu reyna að breyta breyta lokadag í textaham?</qt>"
#: kgpginterface.cpp:1268
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Rangt lykilorð</b>. Reyndur aftur<br>"
#: kgpginterface.cpp:1278
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Sláðu inn lykilorð fyrir <b>%2</b></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1293
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
"be lost !"
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sláðu inn nýtt lykilorð fyrir <b>%1</b>"
"<br>Ef þú gleymir þessu lykilorði, tapar þú öllum dulkóðuðum skrám og skeytum !"
"<br></qt>"
#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 leynilykill búin til.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 leynilykill óbreyttur.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 undirskrift flutt inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 lykill án auðkennis.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 RSA lykill fluttur inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 notendanafn flutt inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 undirlykill fluttur inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 afturköllunarskírteini flutt inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 leynilykill búin til.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
"<br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
"<br></qt>"
msgstr "<qt><b>%1 leynilykill fluttur inn.</b><br></qt>"
#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 leynilykill óbreyttur.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported."
"<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported."
"<br></qt>"
msgstr "<qt>%1 leynilykill ekki fluttur inn.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
"<br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b>"
"<br></qt>"
msgstr "<qt><b>%1 leynilykill fluttur inn.</b><br></qt>"
#: kgpginterface.cpp:1437
msgid ""
"<qt>"
"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"Engin lykill fluttur inn... \n"
"Athugaðu annál til að fá meiri upplýsingar."
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "Myndin er mjög stór. Nota hana samt?"
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1704
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1768
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Mistókst að búa til afturköllunarskírteini..."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Undirskrift"
#. i18n: file listkeys.rc line 5
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "Ly&klar"
#. i18n: file listkeys.rc line 24
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "&Sýna Nánar"
#. i18n: file listkeys.rc line 34
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "Hóp&ar"
#. i18n: file adduid.ui line 42
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nafn (minnst 5 stafir):"
#. i18n: file adduid.ui line 50
#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Netfang:"
#. i18n: file adduid.ui line 58
#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Athugasemd (valfrjálst):"
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun:"
#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sérsniðin afkóðunarskipun:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>Þetta val gefur kost á að notandi tilgreini sérsniðna skipun sem GPG keyrir "
"við afkóðun (Eingöngu er mælt með þessu fyrir notendur með góða þekkingu).</p>\n"
"\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "PGP 6 samhæfni"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Alt+6"
msgstr ""
#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>PGP 6 samhæfni:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost neyðir maður GnuPG til að skila út pökkum sem "
"eru samhæfðir PGP (Pretty Good Privacy) 6 staðla og þannig gefa GnuPG notendum "
"kost á að vinna með PGP 6 notendum.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
"body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>ASCII brynjuð dulkóðun:</b> <br /> \n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost, verða allar dulkóðaðar úttaksskrár á sniði sem "
"hægt er að opna með textaritli og þannig hægt að nota úttakið í meginmáli "
"tölvupóstskeytis..</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Fela notendanafn:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Þessi valkostur gerir að verkum að lykilauðkenni er fjarlægt af öllum "
"dulkóðuðum pökkum. Kostir: umferðagreining á dulkóðuðum pökkum er ekki eins "
"auðveld vegna þess viðtakandi er óþekktur. Ókostir: viðtakandi dulkóðuðu "
"pakkana þarf að prófa alla leynilykla áður en hann getur afkóðað. Þetta getur "
"tekið tíma en fer eftir því hvað viðtakandi er með marga leynilykla.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tæta frumskrá:</b><br /> \n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost verður skráin sem þú duklóðar tætt niður "
"(yfirskrifuð nokkrum sinnum áður en henni er eytt). Með þessum hætti er nánast "
"ómögulegt að frumskráin verði endurheim. En <b>vertu meðvitaður um að þetta er "
"ekki 100% öruggt</b> á öllum skráakerfum og að hlutar skrár geta hafa verið "
"vistuð í tímabundinni skrá eða í prentröð við prentarann þinn ef þú hefur opnað "
"hana í textaritli eða reynt að prenta hana út. Virkar aðeins á skrár (ekki á "
"möppur).</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n"
"\t\t"
"<p>Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki "
"treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með sjálfgefna "
"lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, er hægt að "
"nota dreifilykil þótt hann njóti ekki trausts.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Sérsniðin duklóðunarskipun:"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sérsniðin duklóðunarskipun:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Ef virkjað, verður innsláttarsvæði birt í lykilvalsglugganum sem gefur kost "
"á að slá inn sérsniðna skipun fyrir dulkóðun. Eingöngu er mælt með þessum kosti "
"fyrir reynda notendur.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Nota *.pgp skráarendingu fyrir dulkóðaðar skrár:</b><br />\n"
"\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost, verður endingin .pgp sett við skráarnöfn á "
"dulkóðuðum skrám í stað .gpg. Þessi valkostur heldur samhæfni við notendur PGP "
"(Pretty Good Privacy) hugbúnaðar.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Dulrita skrár með:"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
"default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Dulkóða skrár með:</b><br /> \n"
"\t\t\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost og velja lykil, verða allar dulkóðanir skráa "
"látnar nota valinn lykil. KGpg mun ekki spyrja um lykil viðtakanda og gengið "
"verður fram hjá sjálfgefnum lykli.</p></qt>"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "..."
msgstr "&Bæta við..."
#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Breyta..."
#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Dukóða alltaf með:"
#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
#: rc.cpp:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Dukóða alltaf með:</b><br /> \n"
"\t\t\t\t"
"<p>Þetta tryggir að allar skrár og skeyti veða líka dulkóðuð með völdum lykli. "
"Þó er það þannig að, ef \"Dulkóða skrár með:\" kosturinn er valinn, þá hefur sá "
"lykill forgang yfir valið \"Dulkóða alltaf með:\"</p></qt>"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t"
"<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Víðværar stillingar:</b><br />\n"
"\t"
"<p></p>\n"
"\t</qt>"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr "GnuPG heimasíða"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "Stillingaskrá:"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
#: rc.cpp:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr "Sérsniðið:"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
#: rc.cpp:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "Nota GnuPG agent"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr ""
#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
#: rc.cpp:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "Dreifilykill"
#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr ""
#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 31
#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Víðværar stillingar"
#. i18n: file conf_misc.ui line 42
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu"
#. i18n: file conf_misc.ui line 49
#: rc.cpp:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu:</b><br />\n"
"<p>Ef valið, mun KGpg verða ræst í hvert sinn sem KDE er ræst.</p></qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 63
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds"
#. i18n: file conf_misc.ui line 67
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b>Nota val með mús í stað klippispjalds:</b> <br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Ef valið, munu klippispjaldsaðgerðir í KGpg nota val-klippispjaldið, en það "
"þýðir texti er afritaður á klippispjald með því að merkja hann og "
"mið-músarhnappurinn (eða hægri+vinstri saman) til að líma. Ef þessi kostur er "
"ekki valinn, mun klippispjaldið virka með flýtilyklunum (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>"
"</qt> "
#. i18n: file conf_misc.ui line 82
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til \n"
"(Gerist aðeins við aðgerðir á fjarskrám)"
#. i18n: file conf_misc.ui line 86
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "Setja inn tætara"
#. i18n: file conf_misc.ui line 133
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 144
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel5"
#. i18n: file conf_misc.ui line 176
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr "Íforrit && valmyndir"
#. i18n: file conf_misc.ui line 187
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr ""
#. i18n: file conf_misc.ui line 193
#: rc.cpp:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Lyklaumsýsla"
#. i18n: file conf_misc.ui line 198
#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Ritill"
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Konquerorþjónustuvalmyndir"
#. i18n: file conf_misc.ui line 254
#: rc.cpp:209
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 259
#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Þjónustuvalmynd fyrir skráaundirritun:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 275
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Þjónustuvalmynd fyrir skráadulritun:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 280
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Þjónustuvalmynd fyrir skráafkóðun:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Virkja fyrir allar skrár"
#. i18n: file conf_misc.ui line 319
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Virkja fyrir allar dulritaðar skrár"
#. i18n: file conf_misc.ui line 333
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Smáforrit í kerfisbakka"
#. i18n: file conf_misc.ui line 344
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr "Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 349
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Atburður við slepp á ódulkóðaðri skrá:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 357
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr "Atburður þegar skrá er sleppt:"
#. i18n: file conf_misc.ui line 362
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Atburður þegar dulkóðaðri skrá er sleppt:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t"
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file conf_misc.ui line 368
#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Dulrita"
#. i18n: file conf_misc.ui line 373
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Undirrita"
#. i18n: file conf_misc.ui line 378
#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Spyrja"
#. i18n: file conf_misc.ui line 388
#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "Afkóða og vista"
#. i18n: file conf_misc.ui line 393
#: rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "Afkóða og opna í ritli"
#. i18n: file conf_servers.ui line 35
#: rc.cpp:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "Sjál&fgefinn lykill"
#. i18n: file conf_servers.ui line 51
#: rc.cpp:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "&Bæta við..."
#. i18n: file conf_servers.ui line 98
#: rc.cpp:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
"<b>UPPLÝSINGAR</b>:\n"
"Aðeins fyrsti miðlarinn er geymdur í stillingaskrá GnuPG,\n"
"allir aðrir lyklamiðlarar eru aðeins geymdir fyrir notkun í KGpg"
#. i18n: file conf_servers.ui line 106
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Nota HTTP milliþjón þegar fáanlegur"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "Lyklalitir"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Óþekktir lyklar:"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Traustir lyklar:"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "Útrunnir/óvirkir lyklar:"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Afturkallaðir lyklar:"
#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "Letur ritils"
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Tiltækir traustir lyklar"
#. i18n: file groupedit.ui line 142
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr "<b>Lyklar í hópnum</b>"
#. i18n: file keyexport.ui line 41
#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "Flytja út eignileika (auðkennismynd)"
#. i18n: file keyexport.ui line 88
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "Sjálfgefin lyklamiðlari"
#. i18n: file keyexport.ui line 96
#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Klippispjald"
#. i18n: file keyexport.ui line 112
#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Skrá:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 24
#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "Eiginleikar lykils"
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr "Engin ljósmynd"
#. i18n: file keyproperties.ui line 90
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ljósmynd:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Hægt er að hafa ljósmynd með dreifilykli til öryggis. Ljósmyndina er hægt að "
"nota til viðbótar sem aðferð til að auðkenningar. Það ætti samt ekki að "
"styðjast eingöngu við hana til að auðkenna lykil.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
#. i18n: file keyproperties.ui line 106
#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr "Auðkennismynd:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 131
#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "Afvirkja lykil"
#. i18n: file keyproperties.ui line 150
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr "Breyta lokadegi..."
#. i18n: file keyproperties.ui line 169
#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "Breyta lykilorði."
#. i18n: file keyproperties.ui line 182
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 193
#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "Búin til:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 204
#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "Lykilauðkenni:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 223
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr "Traust eiganda:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 245
#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Reiknirit:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "Traust:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 286
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Athugasemd:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 297
#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingrafar:"
#. i18n: file keyproperties.ui line 393
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr "Veit ekki"
#. i18n: file keyproperties.ui line 398
#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "EKKI treysta"
#. i18n: file keyproperties.ui line 403
#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr "Á mörkunum"
#. i18n: file keyproperties.ui line 408
#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr "Fyllilega"
#. i18n: file keyproperties.ui line 413
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr "Algjörlega"
#. i18n: file keyserver.ui line 48
#: rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "Texti sem leita á að eða auðkenni lykils:"
#. i18n: file keyserver.ui line 53
#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Texti sem leita á að eða auðkenni lykils sem á að flytja inn:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>Það eru margar aðferðir við að leyta að lykli. Hægt er að leita með "
"textahluta (dæmi: að slá inn Phil eða Zimmerman skilar lyklum sem innihalda "
"Phil eða Zimmerman) eða þú getur leitað með auðkenni lykils. Lykilauðkenni eru "
"strengir af bókstöfum og tölustöfum sem auðkenna lykla sem einstaka (dæmi: að "
"leita að 0xED7585F4 mundi skila þeim lykli sem hefur það auðkenni).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file keyserver.ui line 62
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
"keys into the local keyring."
msgstr ""
"<b>Fellivallisti fyrir lyklamiðlara:</b>\n"
"Leyfir notand að velja lyklamiðlara sem nota á til að flytja inn PGP/GnuPG "
"lykla á lyklakippuna."
#. i18n: file keyserver.ui line 75
#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
#, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "Lyklamiðlari:"
#. i18n: file keyserver.ui line 78
#: rc.cpp:440
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
"of verifying authenticity.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Lyklamiðlari:</b><br /> "
"<p>Lyklamiðlari er miðlæg geymsla fyrir PGP/GnuPG lykla sem tengd er "
"Internetinu og hægt er að tengjast á þægilegan hætt til að ná í eða setja inn "
"lykla. Veldu úr fellivallistanum þann lyklamiðlara sem á að nota.</p> "
"<p>Oft eru þessir lyklar í eigu fólks sem notandinn hefur aldrei hitt og því "
"aukenni þeirra í besta falli vafasamt sem slíkra. Lestu GnuPG handbókina um "
"\"Web-of-Trust\" sambönd til að komast að hvernig GnuPG vinnur með vandamál "
"varðandi staðfestingu auðkenna.</p> </qt>"
#. i18n: file keyserver.ui line 86
#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Leita"
#. i18n: file keyserver.ui line 97
#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Flytja inn"
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Nota HTTP milliþjón:"
#. i18n: file keyserver.ui line 199
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Flytja út"
#. i18n: file keyserver.ui line 204
#: rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
"server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Flytja út:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>Með því að ýta á þennan hnapp, verður tilgreindur lykill fluttur út á "
"tilgreindan lyklamiðlara.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file keyserver.ui line 247
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Lykill sem á að flytja út:"
#. i18n: file keyserver.ui line 252
#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
"exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Lykill sem á að flytja út:</b><br />\n"
"\t\t\t\t"
"<p>Þetta gefur notanda kost á að tilgreina lykil af fellivallistanum sem flytja "
"á út á valin miðlara.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "key id"
msgstr "lykilauðkenni"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr "Prenta skírteini"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Búa til afturköllunarskírteini útaf"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "Engin ástæða"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Lykill hefur verið brotin"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Annar lykill er kominn í staðinn"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Lykill ekki lengur í notkun"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Ástæða fyrir afturköllun:"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr "Vista skírteini:"
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "Flytja inn í lyklakippu"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "KGpg leiðarvísir"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Inngangur"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
"you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
"<h1>Velkomin(n) í KGpg leiðarvísinn</h1>\n"
"Þessi leiðarvísir mun byrja á að gera nokkrar stillingar sem nauðsynlegar eru "
"til að KGpg virki rétt. Síðan mun hann gefa þér kost á að búa til þitt eigið "
"lyklapar til að gera þér kleyft að dulrita skrár þínar og tölvupóstskeyti."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
#: rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Þú ert með GnuPG útgáfu:"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
#: rc.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr "Skref eitt: Samskipti með GnuPG"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
"Ef þú vilt ekki prófa einhverjar óvenjulegar stillingar, skaltu smella á "
"\"næsta\" hnappinn."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr "KGpg þarf að vita hvað GnuPG stillingaskrárnar þínar eru geymdar."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>Slóð að GnuPG stillingaskrám:"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr "Skref tvö: Setja inn Tætara á skjáborðið þitt"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr "Setja tætara inn á skjáborðið mitt"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
#: rc.cpp:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
"<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
"it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þetta setur inn táknmynd fyrir Tætara á skjáborðið þitt."
"<br>\n"
"Tætarinn eyðir skrám á öruggan hátt (yfirskrifar 35 sinnum) sem sleppt er á "
"hann. \n"
"Mundu að ef þú hleður niður eða opnar skrá í ritli, þá eru hlutar af skránni "
"vistaðir á tímabundnum stað. Tættarinn eyðir ekki þessum tímabundnu skrám.\n"
"<br><b>Að tæta er ekki 100% öruggt á journalized skráakerfum.</b></qt>"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
#: rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "Skref þrjú: Tilbúin að búa til lyklaparið þitt"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt við innskráningu."
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "Sjálfgefni lykillinn þinn:"
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
"encryption and decryption."
msgstr ""
"KGpg mun nú ræsa lyklagerðarglugga til að búa til þitt eigið par af lyklum til "
"að dulkóða og afkóða með."
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "Nýr lykill tilbúin"
#. i18n: file newkey.ui line 41
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Þér tókst að búa til eftirfarandi lykil:"
#. i18n: file newkey.ui line 49
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr "Hafa sem sjálfgefin lykil"
#. i18n: file newkey.ui line 54
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Hafa sem sjálfgefin lykil:</b><br />\n"
"\t\t\t"
"<p>Með því að velja þennan kost, verður nýja lyklaparið gert að sjálfgefnu "
"lyklapari fyrir þig.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
#. i18n: file newkey.ui line 113
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textLabel7"
#. i18n: file newkey.ui line 121
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textLabel8"
#. i18n: file newkey.ui line 129
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "textLabel10"
#. i18n: file newkey.ui line 139
#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Afturköllunarskírteini"
#. i18n: file newkey.ui line 150
#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
"compromised."
msgstr ""
"Það er mælt með að þú vistir eða prentir afturköllunarskírteini ef ske kynni að "
"lykillinn verði brotinn."
#. i18n: file newkey.ui line 166
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "Vista sem:"
#. i18n: file searchres.ui line 35
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "Lykill sem á að flytja inn:"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Sérsniðin afkóðunarskipun."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Sérsniðinir dulkóðunarvalkostir"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Leyfa sérsniðna dulkóðunarvalkosti"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr "Skráadulkóðunarlykill."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "Nota ASCII brynjaða dulritun."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Fela notendanafnið."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr "Tæta frumskrá eftir dulritun."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Hafa PGP 6 samhæfni."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Nota *.pgp skráaendingu á dulritaðar skrár."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "GPG hópar"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
#: rc.cpp:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
#: rc.cpp:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr "Slóð að gpg stillingaskrá."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "Er í fyrsta skipti sem forritið er keyrt."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Stærð ritilgluggans."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Sýna traust í lyklastjóra."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Sýna lokadag í lyklastjóra."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Sýna stærð í lyklastjóra."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Sýna hvenær búin til í lyklastjóra."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Nota val með mús í stað klippispjalds"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
"Birta viðvörun áður en tímabundnar skrár eru búnar til við aðgerðir á "
"fjarskrám."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "Sjá um dulkóðuð slepp"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "Sjá um ódulkóðuð slepp"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Birta \"undirrita skrá\" þjónustuvalmyndina."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Birta \"afkóða skrá\" þjónustuvalmyndina."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Sýna vísbendingu dagsins."
#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr ""
#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
#: rc.cpp:738
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr ""
#: keygener.cpp:37
msgid "Key Generation"
msgstr "Lykilgerð"
#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr "Sérfræðingshamur"
#: keygener.cpp:45
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Búa til lyklapar"
#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "Vikur"
#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "Mánuðir"
#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "Ár"
#: keygener.cpp:70
msgid "Key size:"
msgstr "Lykilstærð:"
#: keygener.cpp:94
msgid "You must give a name."
msgstr "Þú verður að gefa upp nafn."
#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "Þú ert að fara að búa til lykil án netfangs"
#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "Netfang ekki gilt"
#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
msgid "none"
msgstr "engin"
#: keyinfowidget.cpp:355
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Velja nýjan lokadag"
#: keyinfowidget.cpp:433
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "Lykilorði fyrir lykil var breytt"
#: keyinfowidget.cpp:453
msgid "Could not change expiration"
msgstr "Gat ekki breytt lokadegi"
#: keyinfowidget.cpp:453
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Rangt lykilorð"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
"it if you want.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ef þú vilt afkóða textaskrá, geturðu einfaldlega dregið og sleppt henni í "
"ritilgluggann. Kgpg sér um restina. Jafnvel fjarskrám er hægt að sleppa.</p>\n"
"<p>Ef dreifilykli er sleppt í ritilgluggann, flytur kgpg hann sjálfkrafa inn ef "
"þú vilt.</p>\n"
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Auðveldasta aðferðin við að dulrita skrá: hægrismelltu einfaldlega á skránna "
"og þú færð upp valkostinn að dulrita í valmyndinni.\n"
"Þetta virkar í <strong>konqueror</strong> eða á skjáborðinu þínu!</p>\n"
#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ef þú vilt dulrita skeyti fyrir margar manneskjur, veldu þá marga "
"dulritunarlykla með því að halda niðri \"Ctrl\" lyklinum.</p>\n"
#: tips.cpp:20
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
"<br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends."
"<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Veistu ekkert um dulritun?</strong>"
"<br>\n"
"Ekkert mál, búðu þér einfaldlega til lyklapar í lyklastjóraglugganum. Síðan "
"flyturðu dreifilykilinn þinn út og sendir vinum þínum hann í tölvupósti."
"<br>\n"
"Biddu vini þína að gera hið sama og flyttu dreifilykla þeirra inn. Að lokum, "
"til að senda dulkóðað skeyti, sláðu það inn í Kgpg ritilinn og smelltu síðan á "
"\"dulkóða\". Choose \n"
"lykil vinar þíns og smelltu á \"dulkóða\" aftur. Skeytið verður þá dulkóðað og "
"tilbúið til að senda vini þínum það með tölvupósti.</p>\n"
#: tips.cpp:28
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Til að framkvæma aðgerð á lykli, opnaðu lyklastjóragluggann og hægrismelltu "
"á lykilinn. Smellivalmynd með öllum tiltækum valkostum birtist.</p>\n"
#: tips.cpp:33
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Afkóðaðu skrá með því að smella einu sinni á hana. Þú verður beðin um "
"lykilorð og það er allt!</p>\n"
#: tips.cpp:38
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ef þú vilt opna lyklastjórann, sláðu inn \"kgpg -k\" í skipanalínu.</p>\n"
#: tips.cpp:43
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Að slá inn \"kgpg -s skráarnafn\" afkóðar skránna og opnar hana í Kgpg "
"ritlinum.</p>\n"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Dulrita skrá..."
#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Afkóða skrá."
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Búa til undirskrift..."
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Staðfesta undirskrift..."
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Athuga MD5 gátsummu..."
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Allar skrár"
#: kgpgeditor.cpp:220
msgid "Open File to Encode"
msgstr "Opna skrá Breyta töflu"
#: kgpgeditor.cpp:230
msgid "Open File to Decode"
msgstr "Opna skrá til að afkóða"
#: kgpgeditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Afkóða skrá í"
#: kgpgeditor.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
"unicode character in it."
msgstr ""
"Ekki var hægt að vista skjalið, því valin kóðunaraðferð getur ekki kóðað öll "
"unicode-tákn í henni!"
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
msgstr ""
"Ekki var hægt að vista skjalið, vinsamlega athugaðu heimildir og diskpláss."
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "Yfirskrifa skrána %1?"
#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "Yfirskrifa"
#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
msgid "Open File to Verify"
msgstr "Opna skrá til staðfestingar"
#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Opna skrá til undirritunar"
#: keyservers.cpp:55
msgid "Key Server"
msgstr "Lyklaþjónn"
#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Þú verður að gefa upp leitarstreng."
#: keyservers.cpp:178
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Tengist þjóni..."
#: keyservers.cpp:233
msgid "You must choose a key."
msgstr "Þú verður að velja lykil."
#: keyservers.cpp:265
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "Fann %1 lykla sem passa"
#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Tengist þjóni...</b>"
#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
msgid "&Abort"
msgstr "&Hætta við"
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "&Unicode (utf-8) kóðun"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Key Server"
#~ msgstr "Lyklaþjónn"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Lyklar"
#~ msgid "Encrypt files"
#~ msgstr "Dulrita skrár"
#~ msgid "Don't know"
#~ msgstr "Veit ekki"
#~ msgid "Shredding %1 file(s)"
#~ msgstr "Tæti %1 skrá(r)"
#~ msgid "<qt>%1 key(s) processed.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 lykill búin til.<br></qt>"
#~ msgid "<qt>%1 key(s) unchanged.<br></qt>"
#~ msgstr "<qt>%1 lykill óbreyttur.<br></qt>"
#~ msgid "<qt><b>%1 key(s) imported:</b><br></qt>"
#~ msgstr "<qt><b>%1 lykill fluttur inn:</b><br></qt>"
#~ msgid "Start KGpg automatically when you login"
#~ msgstr "Ræsa KGpg sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"
|