summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: 7a2875edf1586cc50e4ae56cbfab8fc7d244f56c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# Icelandic translation of audiorename_plugin
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <[email protected]>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Eldri skrá með heitinu '%1' er þegar til.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Skrá sem líkist þessari sem heitir '%1' er þegar til.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Nýrri skrá sem heitir '%1' er þegar til.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Frumskra"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Númerandi skrá"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Viltu skipta út núverandi skrá með þessari til hægri?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Þessi hljóðskrá er ekki geymd\n"
"á þessari vél.\n"
"Smelltu hér til að sækja hana.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Get eki lesið hljóðskrá"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Listamaður: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Titill: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Athugasemd: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Bitahraði: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Hljóðtíðni: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Lengd: "