1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
|
# translation of tdeio_man.po to Icelandic
# Íslensk þýðing tdeio_man.po
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kristinn Rúnar Kristinsson <[email protected]>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Engin hjálparsíða fannst fyrir %1. <br><br>Athugaðu að þú hafir slegið inn "
"rétt nafn.\n"
"Athugaðu einnig að það er munur á há- og lágstöfum. <br>Ef allt stemmir, "
"þarftu kannski að bæta úr leitarslóðinni fyrir hjálparsíðurnar, annað hvort "
"með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í /etc möppunni."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Ekki tókst að opna %1."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Úttak hjálparsíðu"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Villa í TDE hjálparsíðurýni</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Fleiri en ein hjálparsíða sem passar fannst."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Athugaðu: ef þú lest hjálparsíðu á þínu tungumáli, að hún getur innihaldið "
"einhverjar villur eða verið úreld. Ef þú ert í vafa ættir þú að skoða ensku "
"útgáfuna."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Notandaskipanir"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Kerfisköll"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Stefjur"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perleiningar"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Netstefjur"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Skráasnið"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Leikir"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Kjarni"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Staðbundnar upplýsingar"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Kafli "
#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Efnisyfirlit yfir kafla %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Bý til efnisyfirlit"
#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél. Vinsamlega settu það inn, "
"ef þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta "
"umhverfisbreytunni PATH áður en þú ræsir TDE."
#~ msgid ""
#~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst. Þú getur útvíkkað leit að "
#~ "hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir "
#~ "TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna</h1>"
|