summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: c395cf0d83ee938837af8cbb88afeb12ea88cbb0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# translation of tdeio_man.po to Icelandic
# Íslensk þýðing tdeio_man.po
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kristinn Rúnar Kristinsson <[email protected]>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected]"

#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Engin hjálparsíða fannst fyrir %1. "
"<br>"
"<br>Athugaðu að þú hafir slegið inn rétt nafn.\n"
"Athugaðu einnig að það er munur á há- og lágstöfum. "
"<br>Ef allt stemmir, þarftu kannski að bæta úr leitarslóðinni fyrir "
"hjálparsíðurnar, annað hvort með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í "
"/etc möppunni."

#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Ekki tókst að opna %1."

#: tdeio_man.cpp:600 tdeio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Úttak hjálparsíðu"

#: tdeio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Villa í TDE hjálparsíðurýni</h1>"

#: tdeio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Fleiri en ein hjálparsíða sem passar fannst."

#: tdeio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Athugaðu: ef þú lest hjálparsíðu á þínu tungumáli, að hún getur innihaldið "
"einhverjar villur eða verið úreld. Ef þú ert í vafa ættir þú að skoða ensku "
"útgáfuna."

#: tdeio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Notandaskipanir"

#: tdeio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Kerfisköll"

#: tdeio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Stefjur"

#: tdeio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perleiningar"

#: tdeio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Netstefjur"

#: tdeio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"

#: tdeio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Skráasnið"

#: tdeio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Leikir"

#: tdeio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun"

#: tdeio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kjarni"

#: tdeio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Staðbundnar upplýsingar"

#: tdeio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nýtt"

#: tdeio_man.cpp:782 tdeio_man.cpp:786 tdeio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna"

#: tdeio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Kafli "

#: tdeio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Efnisyfirlit yfir kafla %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Bý til efnisyfirlit"

#: tdeio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél.  Vinsamlega settu það inn, ef "
"þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta umhverfisbreytunni "
"PATH áður en þú ræsir TDE."

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst.  Þú getur útvíkkað leit að hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir TDE."

#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna</h1>"