1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Logi Ragnarsson <[email protected]>, 2003.
# Jon Arnar Gudmundsson <[email protected]>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Richard Allen, Logi Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson, Þröstur Svanbergsson"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected], [email protected], [email protected]"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Heiti samskiptamáta"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Heiti sökkuls"
#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Allur geisladiskur"
#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Þú getur ekki skilgreint vélarnafn með þessum samskiptastaðli. Vinsamlegast "
"notaðu audiocd:/ í staðinn"
#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Tækið hefur ekki lesheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu lesheimildirnar á "
"tækinu."
#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Tækið hefur ekki skrifheimildir á þessum aðgangi. Athugaðu skrifheimildirnar "
"á tækinu."
#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Óþekkt villa. Ef þú hefur geisladisk í tækinu getur þú reynt að keyra "
"cdparanoia -vsQ með þínum heimildum (ekki sem kerfisstjóri). Sérðu "
"lagalista? Ef ekki, athugaðu þá hvort þú hafir aðgangsheimildir að tækinu. "
"Ef þú ert að nota SCSI eftirlíkingu (mögulegt ef þú hefur IDE CD skrifara) "
"gangtu þá úr skugga um að þú hafir les og skrif heimildir á almenna SCSI "
"tækið, líklega /dev/sg0, /dev/sg1, og svo frv. Ef ekkert af þessu virkar, "
"reyndu þá að slá inn audiocd:/?device=/dev/sg0 (eða svipað) til að láta "
"tdeio_audiocd vita hvaða tæki er CD-ROM."
#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Galli fannst á disknum í þessu lagi. Hætt er við skemmdum á gögnum."
#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Villa við lestur hljóðgagna fyrir %1 frá geisladisknum"
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Gat ekki lesið %1: kóðun tókst ekki"
#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Lag %1"
|