1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kturtle;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY logo "Logo">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
<!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
<!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
<!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
<!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
<!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuale di &kturtle;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Cies</firstname> <surname>Breijs</surname> <affiliation> <address><email>cies AT kde DOT nl</email></address>
</affiliation>
</author>
<author><firstname>Anne-Marie</firstname> <surname>Mahfouf</surname> <affiliation> <address><email>annma AT kde DOT org</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Pino</firstname><surname>Toscano</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2004</year>
<holder>Cies Breijs</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-12-10</date>
<releaseinfo>0.6</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kturtle; è un ambiente educativo di programmazione che usa il linguaggio di programmazione &logo;. La caratteristica che rende unico il LOGO è che i comandi per programmare sono tradotti nella lingua del "programmatore" così può programmare nella sua lingua nativa. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>KTurtle</keyword>
<keyword>educazione</keyword>
<keyword>lingua</keyword>
<keyword>nativo</keyword>
<keyword>programmazione</keyword>
<keyword>codice</keyword>
<keyword>&logo;</keyword>
<keyword>istruzioni</keyword>
<keyword>tartaruga</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduzione</title>
<para>&kturtle; è un ambiente educativo di programmazione che usa il linguaggio di programmazione <link linkend="what-is-logo">&logo;</link>. L'obiettivo di &kturtle; è quello di facilitare e di rendere a portata di tutti la programmazione. Ciò rende &kturtle; adatto per insegnare ai bambini le basi della matematica, della geometria e... della programmazione. I comandi usati per programmare richiamano lo stile del linguaggio di programmazione &logo;. La caratteristica che rende unico il &logo; è che i comandi sono spesso tradotti nella lingua parlata dal programmatore.</para>
<para>&kturtle; è chiamato così poiché la <quote>tartaruga</quote> ha un ruolo centrale nell'ambiente di programmazione. L'utente programma la tartaruga, usando i comandi del &logo;, per disegnare qualcosa nell'<link linkend="the-canvas">area di disegno</link>.</para>
<sect1 id="what-is-logo">
<title>Cos'è il &logo;?</title>
<para>La prima versione del linguaggio di programmazione &logo; è stata creata da Seymour Papert del laboratorio sull'intelligenza artificiale del MIT nel 1967 come variante del linguaggio di programmazione LISP. Da allora sono state rilasciate molte versioni del &logo;. Dal 1980 il &logo; si guadagnò il momento, con le versioni per sistemi MSX, Commodore, Atari, Apple II e PC IBM. Queste versioni erano principalmente per scopi educativi. LCSI rilasciò <application>&Mac;&logo;</application> nel 1985 come strumento per programmatori professionisti, ma non divenne mai popolare. Il MIT gestisce ancora un sito sul &logo; che può essere trovato all'indirizzo <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink>.</para>
<para>Oggi vi sono in giro diverse versioni del &logo; che possono essere facilmente trovate sul <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/">sito del MIT sul &logo;</ulink> e con una semplice <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids">ricerca con Google</ulink>. Questa versione di &logo; (&kturtle;) è finalizzata solo a scopi educativi del linguaggio di programmazione e non cercherà di adattarsi alle esigenze dei programmatori professionisti.</para>
</sect1>
<sect1 id="features-of-kturtle">
<title>Caratteristiche di &kturtle;</title>
<para>&kturtle; ha alcune caratteristiche che riducono ad un soffio l'inizio della programmazione. Guarda qui alcuni dei punti salienti delle caratteristiche di &kturtle;: <itemizedlist>
<listitem><para>Un interprete &logo; integrato (nessuna dipendenza aggiuntiva) che usa file &XML; per la traduzione dei comandi, supporta funzioni definite dall'utente e cambio automatico di tipo per le variabili. </para></listitem>
<listitem><para>L'esecuzione può essere rallentata, bloccata o annullata in ogni momento. </para></listitem>
<listitem><para>Un potente editor per i comandi &logo; con intuitiva evidenziazione della sintassi, numerazione delle linee ed altro. </para></listitem>
<listitem><para><link linkend="the-canvas">L'area di disegno</link> può essere salvata come immagine o stampata. </para></listitem>
<listitem><para><link linkend="the-canvas">L'area di disegno</link> ha una modalità <quote>avvolgimento</quote> (attiva in modo predefinito) così la tartaruga non può perdersi troppo facilmente. </para></listitem>
<listitem><para>Aiuto contestuale per tutti i comandi &logo;: premi <keysym>F1</keysym>. </para></listitem>
<listitem><para>I comandi &logo; sono totalmente traducibili (al momento sono in &kde; portoghese del Brasile, olandese, francese, tedesco, italiano, sloveno, serbo (cirillico e latino), spagnolo e svedese). </para></listitem>
<listitem><para>Una finestra di dialogo d'errore che collega i messaggi d'errore agli errori nel programma. </para></listitem>
<listitem><para>Terminologia semplificata di programmazione. </para></listitem>
<listitem><para>Modalità a tutto schermo. </para></listitem>
<listitem><para>Molti programmi di esempio del &logo; integrati e disponibili nella propria lingua rendono semplice l'inizio. </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
</chapter>
&using-kturtle;
&getting-started;
&programming-reference;
&glossary;
&translator-guide;
<chapter id="credits">
<title>Riconoscimenti e licenza</title>
<para>&kturtle; </para>
<para>Copyright del programma 2003-2005 Cies Breijs <email>cies AT kde DOT nl</email></para>
<para>Contributi da: <itemizedlist>
<listitem><para>Aiuto nella programmazione, integrazione dell'editor: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>Autore di <application>WSBASIC</application> (<ulink url="http://wsbasic. sourceforge.net">http://wsbasic.sourceforge.net</ulink>) che è la base dell'interprete di &kturtle;: Walter Schreppers <email>Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in tedesco: Matthias Meßmer <email>bmlmessmer AT web DOT de</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in tedesco: Burkhard Lück <email>lueck AT hube-lueck DOT de</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in svedese: Stefan Asserhäll <email>stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in sloveno: Jure Repinc <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in serbo (cirillico e latino): Chusslove Illich <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File con i dati in italiano: Pino Toscano <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in inglese britannico: Andy Potter <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File con i dati in spagnolo: Rafael Beccar <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in portoghese del Brasile: Riverson Rios <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>File di dati in norvegese Nynorsk e Bokmål: Karl Ove Hufthammer <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
<listitem><para>Supporto per il cirillico per il parser: Albert Astals Cid <email>[email protected]</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Copyright della documentazione 2004 <itemizedlist>
<listitem><para>Cies Briej <email>cies AT kde DOT nl</email> </para></listitem>
<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>annma AT kde DOT org</email> </para></listitem>
<listitem><para>Alcune modifiche per la correzione di errori di &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
</listitem>
<listitem><para>Guida alla traduzione aggiornata ed alcune modifiche per la correzione di errori di Andrew Coles <email>andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Traduzione italiana di Pino Toscano <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kturtle">
<title>Come ottenere &kturtle;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->
|