1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktalkd;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuale di &ktalkd;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname> <surname>Montanaro</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>David Faure</holder>
</copyright>
<date>2001-05-02</date>
<releaseinfo>1.05.02</releaseinfo>
<abstract>
<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KTALKD</keyword>
<keyword>talk</keyword>
<keyword>talkd</keyword>
<keyword>otalk</keyword>
<keyword>ntalk</keyword>
<keyword>ktalkdlg</keyword>
<keyword>kcmktalkd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduzione</title>
<para>&ktalkd; è un demone <command>talk</command> evoluto - un programma che processa le richieste in arrivo dal comando <command>talk</command>, le annuncia all'utente e permette di rispondere usando un client talk. </para>
<important>
<para>Nota che &ktalkd; è progettato per funzionare su macchine usate da un singolo utente, e non dovrebbe essere usato su macchine multiutente: poiché legge i file di configurazione dell'utente, gli utenti possono costringere il demone <command>talk</command> ad eseguire qualsiasi comando, e questo è particolarmente pericoloso. Non usare &ktalkd; se crei account per persone di cui non ti fidi completamente sulla tua macchina. </para>
</important>
<para>In questo documento, se qualcuno vuole parlare con te, sarai identificato come il <quote>chiamato</quote>. </para>
<para>&ktalkd; offre le seguenti funzionalità:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Risponditore automatico</term>
<listitem>
<para>Se il chiamato non è connesso al computer, o se non risponde dopo il secondo annuncio, viene avviato un risponditore automatico, che prende il messaggio e lo invia per posta elettronica al chiamato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Suono</term>
<listitem>
<para>È possibile riprodurre un suono durante l'annuncio, se lo desideri. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>X Announce </term>
<listitem>
<para>Se viene compilato con &kde; installato, &ktalkd; userà <command>ktalkdlg</command>, una finestra di dialogo di &kde;, per gli annunci. Se &ktalk; è già in esecuzione, verrà usato questo per dare l'annuncio (Nuova funzione a partire dalla versione 0.8.8). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Annunci su più display</term>
<listitem>
<para>Se sei connesso da remoto (⪚ con il comando <userinput>export<command> </command><envar>DISPLAY</envar>=<replaceable>...</replaceable></userinput>), l'annuncio di X sarà fatto anche sul display remoto. Rispondi all'annuncio dalla sessione che preferisci! Se sei connesso anche attraverso ad un terminale testuale, e se <emphasis>non</emphasis> stai usando xterm (è una limitazione interna), vedrai l'annuncio anche nel terminale, per il caso in cui tu usi il terminale al momento dell'annuncio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Inoltro <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.0)</emphasis></term>
<listitem>
<para>Puoi impostare l'inoltro ad un altro utente anche su un host differente se sei via. Ci sono tre diversi metodi di inoltro. Vedi la sezione <link linkend="usage">Uso</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Configurazione</term>
<listitem>
<para>Se &ktalkd; è compilato per &kde;, legge la configurazione dai file delle impostazioni di &kde;, quelli globali (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ktalkdrc</filename>) e quelli dell'utente, residenti nella cartella personale. Quello globale deve essere modificato a mano dall'amministratore, ma ora è disponibile una finestra di configurazione per quello personale. Si chiama <command>kcmtalkd</command> e si trova in &kcontrol; dopo l'installazione di &ktalkd;. Per i sistemi dove &kde; non è installato, &ktalkd; leggerà il file <filename>/etc/talkd.conf</filename>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Internazionalizzazione</term>
<listitem>
<para>Sotto &kde; l'annuncio sarà fatto nella tua lingua a patto che tu l'abbia impostata dai menu di &kde; e che qualcuno abbia tradotto <command>ktalkdlg</command> nella tua lingua. Lo stesso è vero per la finestra di configurazione, <command>kcmktalkd</command>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Gestione di <command>otalk</command> e <command>ntalk</command> <emphasis>(Nuova funzione, dalla versione 0.8.1)</emphasis></term>
<listitem>
<para>&ktalkd; ora gestisce entrambi i protocolli, anche per l'inoltro. Ovviamente, anche &ktalk; gestisce entrambi i protocolli. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Spero che questo demone per talk ti possa essere utile,</para>
<para>David Faure <email>[email protected]</email></para>
</chapter>
<chapter id="usage">
<title>Uso</title>
<para>Per usare &ktalkd; devi usare un client <command>talk</command>. Il programma da riga di comando <command>talk</command> è presente in quasi tutte le distribuzioni di sistemi &UNIX;. Prova ad usare <userinput><command>talk</command> <replaceable>tuo_nomeutente</replaceable></userinput> per vedere che cosa succede quando ricevi richieste <command>talk</command>. </para>
<para>Puoi anche provare il risponditore automatico allo stesso modo: avvia un comando <command>talk</command> diretto a te stesso, ignora l'annuncio per due volte, e vedrai il risponditore automatico. </para>
<para>C'è un client <command>talk</command> con interfaccia grafica per &kde;, &ktalk;. Non è ancora parte dei pacchetti di &kde; ma lo puoi trovare suftp://ftp.kde.org. Dovrebbe essere in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
<para>La finestra di dialogo dell'annucio è banale: <guibutton>Rispondi</guibutton> o <guibutton>Ignora</guibutton>. </para>
<para>La finestra di configurazione dovrebbe essere abbastanza semplice da usare, tranne che per l'impostazione dell'inoltro ad un altro utente (o anche ad un altro host). </para>
<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
<title>Scelta del metodo di inoltro</title>
<para>Nessuno è perfetto, ciascuno ha i suoi vantaggi (+) e svantaggi (-). </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><acronym>FWA</acronym> - (ForWard Announcement) solo inoltro dell'annuncio.</term>
<listitem>
<para>Connessione diretta. Non è raccomandato. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Saprai chi è il chiamante, ma </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) il chiamante dovrà rispondere ad un annuncio da parte tua. Fastidioso. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) Non usare questo metodo se hai un risponditore automatico all'indirizzo <quote>andato via</quote>. (Il risponditore automatico non può mostrare gli annunci, farebbe confusione!) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><acronym>FRW</acronym> - (ForWard Requests) inoltra tutte le richieste, cambiando le informazioni se necessario</term>
<listitem>
<para>Connessione diretta. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Il chiamante non saprà che sei assente, ma </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) non potrai sapere davvero chi è che ti chiama - solo il suo nome utente, (potresti vedere, ad esempio <computeroutput>talk da Wintalk@mio_host</computeroutput>) </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><acronym>FWT</acronym> - (ForWard and Talk) Inoltra tutte le richieste e accetta la chiamata.</term>
<listitem>
<para>Nessuna connessione diretta.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>(+) Come sopra, ma funziona anche se tu ed il chiamante non potete essere in contatto diretto fra di voi (⪚ firewall). </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(+) ti verrà detto chi ti sta chiamando quando accetterai la chiamata </para>
</listitem>
<listitem>
<para>(-) ma come nel caso <acronym>FRW</acronym>, non vedrai il nome della macchina nell'annuncio </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>In breve, usa <acronym>FWT</acronym> se vuoi usarlo dietro ad un firewall (e se &ktalkd; può accedere ad entrambe le reti), e <acronym>FWR</acronym> altrimenti. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-and-answers">
<title>Domande e risposte</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para>Come mai l'utente <systemitem class="username">root</systemitem> non riceve gli annunci di &kde;? </para>
</question>
<answer>
<para>Perché questo sarebbe un problema di sicurezza, con il metodo attuale di identificazione dell'utente. Puoi aggirare questa limitazione aggiungendo due righe al file di configurazione di <command>xdm</command> (che sono gli stessi di &tdm;). </para>
<note>
<para>La distribuzione S.u.S.E &Linux; normalmente è già predisposta con queste righe. </para>
</note>
<para>Questi file di configurazione sono normalmente conservati in una cartella come <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, o <filename class="directory">/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> su altri sistemi. Il resto della procedura presuppone che si trovino in <filename class="directory">/etc/X11/xdm</filename>, quindi preparati a correggere il percorso, se necessario.</para>
<para>Ecco che cosa devi fare:</para>
<procedure>
<step>
<para>Modifica il file <filename>Xstartup</filename>, o crealo, (nella cartella di configurazione di <command>xdm</command>) in modo che contenga: </para>
<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/GiveConsole
sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
</step>
<step>
<para>ed il file <filename>Xreset</filename> in modo che contenga: </para>
<screen>#!/bin/sh
/etc/X11/xdm/TakeConsole
sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
</step>
<step>
<para>Assicurati che <filename>xdm-config</filename> faccia riferimento ai suddetti file: </para>
<screen>DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
</step>
</procedure>
<para>Questo farà in modo che &tdm; (o <command>xdm</command>) facciano accedere l'utente ad utmp, che è la procedura corretta. A mio parere, la procedura di login non è compito di &konsole; o di <command>xterm</command>. Questo, però, non farà connettere l'utente come utente di X se si usa <command>startx</command>... Qualcuno ha dei suggerimenti a proposito? </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Come mai io, come normale utente, non ricevo gli annunci di &kde;? </para>
</question>
<answer>
<para>Se usi un sistema &Linux; (con <filename class="directory">/proc</filename> abilitato) questo comportamento è un bug. Per piacere, mandami una descrizione del bug in modo che possa correggerlo. </para>
<para>Se stai usando la versione 2.0.35 di &Linux;, questo è un bug noto del kernel, che non permette a <systemitem class="username">root</systemitem> di leggere <filename class="directory">/proc</filename>. La soluzione è la stessa della domanda precedente, a patto che tu usi &tdm; o <command>xdm</command> per accedere ad X. In ogni caso, faresti bene ad aggiornare il sistema! </para>
<para>Altrimenti, è tutto normale. &ktalkd; non riesce a trovare l'utente perché &kde; non lo registra in utmp ed il riconoscimento basato su &Linux; (<filename class="directory">/proc</filename>) è disabilitato. La soluzione è la stessa che nella domanda precedente, a patto che utilizzi <acronym>tdm</acronym> o <acronym>xdm</acronym> per accedere ad X. Un'altra soluzione è di assicurarti che una copia dell'applicazione <application>xterm</application> sia sempre in esecuzione. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Come faccio ad ottenere un output di debug da &ktalkd;? </para>
</question>
<answer>
<para>Poiché è un demone, non ci sarà output di debug sull'output standard. Per ottenere l'output di debug (ad esempio prima di inoltrare la segnalazione di un bug!), aggiorna le righe di <filename>inetd.conf</filename> che avviano &ktalkd; e &kotalkd; in modo che si legga: </para>
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
<para>Nota bene l'opzione <option>-d</option>. </para>
<para>Quindi modifica <filename>/etc/syslog.conf</filename> per aggiungere la seguente riga: </para>
<screen>*.* /var/log/all_messages</screen>
<para>Perché funzioni, devi far ripartire <command>inetd</command> e <command>syslogd</command>:</para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP syslogd</option></userinput></screen>
<para>Infine, avvia una sessione di <command>talk</command> e leggi il risultato nel file <filename>/var/log/all_messages</filename> </para>
<para>Quando inoltri la segnalazione di un bug, non dimenticare mai di includere l'output di debug, e riporta anche il numero di versione di &ktalkd; e l'output di <command>./configure</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="copyright-and-license">
<title>Copyright e licenze</title>
<para>La manutenzione di &ktalkd; ed i suoi miglioramenti sono fatti da David Faure, <email>[email protected]</email> </para>
<para>Il programma originale è stato scritto da Robert Cimrman, <email>[email protected]</email> </para>
<para>Luciano Montanaro <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installazione</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
<title>Dove trovare &ktalkd;</title>
<para>&ktalkd; è ora un'applicazione del nucleo di &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>, e fa parte del pacchetto tdenetwork. </para>
<para>È sempre possibile scaricare l'ultima versione di &ktalkd; dal sito &FTP; principale del progetto &kde;, <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde">ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink> e dai suoi mirror. Normalmente la troverai in <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisiti</title>
<para>Per compilare con successo &ktalkd; ti servirà l'ultima versione delle librerie di &kde;, oltre alla libreria C++ &Qt;. Tutte le librerie richieste oltre a ktalkd stesso sono reperibili presso <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink> </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
<title>Compilazione e installazione</title>
<para>Per compilare ed installare &ktalkd; sul tuo sistema, digita i seguenti comandi nella cartella base della distribuzione di &ktalkd;: </para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput></screen>
<para>Poiché &ktalkd; è un demone, <userinput><command>make</command> <option>install</option></userinput> richiederà i privilegi di <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<para>Non dimenticare di aggiornare <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Ad esempio, su un sistema &Linux;, se &kde; risiede in <filename class="directory">/opt/kde</filename> cambia le righe riguardanti <command>talk</command> e <command>ntalk</command> con: </para>
<screen>talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
<para>Viene fornito uno script che applica le modifiche necessarie automaticamente. Aggiorna il file <filename>inetd.cong</filename> semplicemente eseguendo</para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./post-install.sh</command></userinput></screen>
<para>Comunque, dovrai <emphasis>riavviare inetd</emphasis> dopo aver fatto questo. Sulla maggior parte dei sistemi &Linux; invoca il seguente comando: </para>
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>killall</command> <option>-HUP inetd</option></userinput></screen>
<para>Sui sistemi più recenti che usano <command>xinetd</command>, non c'è più <filename>/etc/inetd.conf</filename>, ed è necessario invece creare un file chiamato <filename>/etc/xinetd.d/talk/</filename>, contenente le seguenti righe: </para>
<screen>service talk
{
socket_type = dgram
wait = yes
user = root
server = /usr/bin/ktalkd
}
service ntalk
{
socket_type = dgram
wait = yes
user = root
server = /usr/bin/ktalkd
}</screen>
<para>quindi riavvia <command>xinetd</command>. </para>
<para>Per piacere, fammi sapere se hai dovuto fare delle modifiche per compilare e far funzionare &ktalkd; sulla tua piattaforma. </para>
</sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
-->
|