1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
|
# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to Italian
# translation of kbinaryclock.po to italiano
# translation of kbinaryclock.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <[email protected]>, 2003.
# Marco L. Spolaore <[email protected]>, 2004.
# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Configura - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Modifica data e ora.."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Formato data e ora..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Copia negli appunti"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Configura KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Forma dei led"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Aspetto"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Colore dei led"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Colore dei led disabilitati"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Quando mostrare i secondi"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Se mostrare i led spenti"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Disabilita LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Forma LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Rettangolare"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Circolare"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Aspetto LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Piatto"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "In &rilievo"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "I&ncassato"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Mostra secondi"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Nascondi i led spenti"
|