1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# translation of kdcop.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004.
# Andrea Celli <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 02:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/browser grafico DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predefinito)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvenuto al browser DCOP di TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Modalità linguaggio"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente."
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:403
msgid "No parameters found."
msgstr "Nessun parametro trovato."
#: kdcopwindow.cpp:403
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Errore del browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:419
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chiama funzione %1"
#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:633
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:663 kdcopwindow.cpp:790
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1"
#: kdcopwindow.cpp:825
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chiamata DCOP fallita"
#: kdcopwindow.cpp:827
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Chiamata DCOP fallita.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:838
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa "
"chiamata sia fallita.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:850
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:866
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:882
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 sconosciuto"
#: kdcopwindow.cpp:888
msgid "No returned values"
msgstr "Nessun valore restituito"
#: kdcopwindow.cpp:1093
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Cerc&a:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Tipo di dato restituito:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"
|